Читаем И опять я на коне полностью

– После того как он уехал в офис, я взяла газету, развернула ее на том месте, где он ее сложил, когда читал, и сразу увидела статью, которая его так разволновала. Это была статья о гангстере из Лос-Анджелеса, которого ранили накануне. Невозможно представить, почему это могло так огорчить Джорджа, но я запомнила тот случай. В газете было сказано, что рана не смертельна и что гангстер выживет. Я видела, что муж чем-то сильно расстроен, так было и в воскресенье, и в понедельник. Когда он мне сообщил, что собирается ехать на шахту во вторник, то окончательно убедилась, что нападение как-то связано с тем, что его беспокоило все последние дни.

– Может быть, я все-таки прав и у вас есть молодой любовник? В любом случае в ваших интересах, миссис Бишоп, чтобы дело было расследовано до того, как вмешается полиция.

– Я не могу понять, – ответила она задумчиво, – что в вас такое есть, что вы позволяете себе говорить вещи, за которые хочется вам влепить пощечину… Но вам это сходит с рук. Мне даже кажется, что порой в нашем разговоре вы вполне искренни.

– Да, это так, но вы все-таки не ответили на мой вопрос. Насчет любовника.

– Нет, мистер Лэм, вы не правы… У меня нет никакого любовника, и мне абсолютно наплевать, что предпримет полиция.

– Поговорим о вашем прошлом?

Она опять внимательно посмотрела мне прямо в глаза, надолго задержав свой взгляд:

– Мне не нравится этот вопрос.

– Вы столь ранимы?

– На такие вопросы предпочитаю не отвечать. В любом случае вам дана вся информация, которая у меня была, потому что, как мне кажется, вы на правильном пути. Пока полиция не начала меня подозревать – а очень скоро это случится, – мне бы хотелось избежать подобного неприятного момента. Да, это так: шесть недель назад мой муж завещал свою страховку мне.

– Вы этого еще не говорили полиции?

– Меня об этом не спрашивали.

– Расскажите об этой шахте в Сискийо-Каунти.

– Она принадлежит одной из компаний моего мужа, – дело в том, что у него несколько компаний.

– А в каком месте, скажите поточнее, расположена эта шахта?

– Где-то в долине Сейад, в малоосвоенных местах. Это – дальняя часть графства Сискийо.

– Что там стряслось, на этой шахте?

Она улыбнулась. Ее голос приобрел интонацию родителя, терпеливо объясняющего непонятное своему неразумному дитяти:

– На шахте работают люди. Они добывают руду, которую конвейерами поднимают на поверхность и грузят в стоящие на путях вагоны. Затем руду доставляют на сталеплавильные заводы.

– Они тоже принадлежат корпорации вашего мужа?

– Да. Он их контролировал.

– А что происходит потом?

– Он получает чек от сталеплавильной компании за то количество металла, которое содержалось в руде.

– Чеки бывали на большие суммы?

– Думаю, что да. Мой муж делал большие деньги.

– У вашего мужа есть офис? Кто ведет его бухгалтерские книги?

– У него нет офиса в обычном, привычном смысле этого слова. Его офис – в его голове. Что же касается его счетов, их контролирует человек, отвечающий за подоходные налоги, – мистер Хартли Л. Чаннинг. Вы найдете его имя в телефонной книге.

– Вы можете еще что-нибудь рассказать, что могло бы помочь нам в расследовании?

– Есть одна необычная вещь, о которой я хочу сообщить вам: мой муж был очень суеверным человеком.

– В каком смысле?

– Он очень верил в счастливый случай.

– Большинство шахтеров в это верят.

– Но у него был еще один пунктик. Сколько бы шахт он ни открывал или ни закрывал, одна из них, обычно самая доходная, должна была называться «Зеленая дверь», – записи можно найти в его документах.

Это сообщение навело меня на одну мысль. В Сан-Франциско существует известное казино, которое тоже называется «Зеленая дверь». Я подумал: знает ли жена Бишопа о нем и знал ли о нем ее муж? Не исключено, что однажды ему крупно повезло в этом казино, и он стал считать, что и впредь это название принесет ему удачу в деле добычи руды.

– Что-нибудь еще? – спросил я.

– Ну, да… в некотором роде…

– Расскажите.

– Когда мой муж уезжал во вторник вечером, он уже знал, что ему грозит опасность.

– Откуда вам это стало известно?

– Он всегда тревожился, когда уезжал и оставлял меня одну.

– Почему?

– Я тоже всегда пыталась это понять. Думаю, потому, что я была намного моложе его, а он уже в преклонном возрасте… В его положении мужчина становится собственником, вот он всегда и волновался. С некоторых пор у него вошло в привычку держать в ящике стола пистолет; уезжая, он каждый раз инструктировал меня, как им пользоваться… Когда он уехал в тот, последний вторник, то взял пистолет с собой. Это случилось впервые, никогда раньше, отправляясь в путь, он так не делал.

– Но ведь он собирался ехать всю ночь?

– Большую часть ночи.

– Тогда вполне закономерно, что он решил взять с собой оружие.

– Много раз и до этого он предпринимал ночные поездки, но никогда прежде не брал пистолет, а оставлял его мне.

– Он сказал вам, что берет оружие с собой?

– Нет.

– Как же вы узнали?

– Я просто посмотрела в ящик стола, его там не оказалось после отъезда мужа.

– А до этого он там был?

– За два дня до отъезда – да.

– Вы не знаете, муж взял его с собой в карман или положил в чемодан?

Перейти на страницу:

Похожие книги