– Нет, этого не знаю.
– Вы знали содержимое его чемодана?
– Да, знала.
– Как, когда и где вам стало известно о случившемся?
– Они отвезли меня в Петалуму. Машину привезли туда.
– Вы сразу узнали машину вашего мужа?
– Да.
– И все-таки, миссис, может быть, это ваш любовник приложил руку к этому делу?
– Не говорите глупостей! Расследуют разные мотивы убийства. Если бы у меня был молодой любовник, как вы все время настаиваете, и мы бы задумали вместе убить Джорджа, этот план, согласитесь, надо было бы осуществлять здесь, дома, и любовник тоже был бы здесь. Поэтому именно полиция Беркли и работает над этим делом, и они лишь делают вид, что работают совместно с шерифом графства Сонома, но я-то сразу поняла, что у них на уме.
– Расскажите мне о чемодане.
– В нем все лежало так, как я положила.
– Вы сами собирали вещи мужа?
– Это была одна из обязанностей, которую я взяла на себя, когда вышла за него замуж.
– А сколько времени вы были замужем?
– Недолго, около восьми месяцев.
– Где вы с ним познакомились?
Она засмеялась и покачала головой.
– Бишоп был вдовцом?
– Нет. Есть первая миссис Бишоп.
– А что произошло с ней?
– Ничего. Он откупился от нее.
– Когда?
– После того, как… она стала нас подозревать в связи.
– Он получил развод?
– Да.
– Окончательный?
– Конечно. Я же сказала, что мы женаты официально.
– Вы бы не согласились ни на какие другие условия, не так ли?
Она опять посмотрела мне пристально прямо в глаза.
– А вы бы? – с вызовом спросила она.
– Не знаю, я спрашиваю вас.
– Я давно держала глаза открытыми и согласилась на этот брак, все обдумав, сознательно. Я была намерена вести честную игру.
– И с вами тоже играли честно?
– Думаю, что да.
– Вы когда-нибудь ревновали своего мужа?
– Нет.
– Почему же?
– Не думаю, что было к кому ревновать, а даже если бы и было, я бы не позволила моему давлению подняться выше нормы из-за того, с чем не можешь справиться и чего нельзя избежать.
– Вы рассуждаете вполне здраво, – сказал я. – Ну что ж, увидимся позже.
– Когда же это – позже?
– Пока не знаю.
– Должна вас предупредить, думаю, что полиция держит дом под наблюдением. Похоже, они считают, что есть что-то сомнительное во всей этой ситуации. Меня ни в чем не обвинили, и теперь они собираются последить, не вернется ли Джордж домой тайно, а может быть, какой-нибудь другой мужчина случайно заглянет сюда.
– Ну, значит, я тоже уже у них на подозрении.
– Вполне возможно, – ответила она.
– Вы сказали, что вещи в чемодане лежали так, как вы их положили?
– Да.
– Муж его при вас открывал?
– Нет.
– И никто не заглядывал в него?
– Что вы имеете в виду?
– Как по-вашему, кто-нибудь обыскивал чемодан или сумку?
– Похоже, этого не делали.
– Как вы думаете, у полиции есть представление, кто убил Джорджа Бишопа? Они кого-то подозревают?
– Трудно сказать.
– Они задавали вам вопросы о вашей замужней жизни?
– Да, вопросы задавали, но не об этом.
– Сколько денег было у вашего мужа с собой?
– Он всегда имел при себе несколько тысяч долларов в специальном поясе.
– Вы знаете еще какие-нибудь подробности, которые могли бы нам помочь?
– Ничего, кроме того, что я уже вам рассказала.
– Спасибо, – сказал я и на этот раз направился к двери.
– Вы не расскажете в полиции о том, что я вам говорила о Гарванза?
Я отрицательно покачал головой.
– В конце концов, это только моя догадка, подозрение, предположение, – произнесла напоследок миссис Бишоп.
– И ничего более.
– И все-таки я чувствую, что в каком-то отношении права.
– Я тоже, – сказал я, решив оставить последнее слово за собой, и вышел.
Глава 12
Джону Карверу Биллингсу Второму потребовалось два дня упорного мыслительного процесса, чтобы с нашей помощью создать себе алиби.
Полиции потребовалось только два часа, чтобы доказать полную его несостоятельность.
В последних вечерних новостях было объявлено, что полиция Лос-Анджелеса, ставя под сомнение невиновность молодого Биллингса в деле об убийстве Морин Обэн, просила полицию Сан-Франциско кое-что проверить, что та и сделала. Две девушки, которые были найдены частным детективным агентством по просьбе Джона Карвера Биллингса Второго, были вызваны в полицию.
Одна из девушек, Милли Родес, только что купила себе целиком новый гардероб и уехала в туристическую поездку по Южной Америке. Разыскать ее оказалось непросто. Вторая девушка, Сильвия Такер, двадцати трех лет, работающая маникюршей в небольшой парикмахерской, постаралась вначале поддерживать алиби, но когда полиция предъявила ей конкретные факты, свидетельствующие о том, что она находилась в Сан-Франциско в тот вторник, она сразу призналась, что алиби было фальшивым и что ей и ее подружке хорошо заплатил за это сын банкира.
Она заявила, что не знает, для чего это ему понадобилось.