Читаем И плачут ангелы полностью

Перед тем как повернуть за холм, он оглянулся: паровоз уже пыхтел, торопясь обратно на юг.

Ральфу невольно пришло в голову, что он единственный оставшийся в живых белый во всем Матабелеленде.

Галопом примчавшись в лагерь, Ральф понял, что здесь уже побывали матабеле: палатка Джонатана упала, разбросанную детскую одежду втоптали в пыль.

— Кэти! — закричал Ральф, спрыгнув с лошади. — Джон-Джон! Где вы?

Под ногами захрустела бумага: папку Кэти бросили на землю, и рисунки, которыми она так гордилась были изорваны и смяты. Подняв один листок, Ральф увидел прелестное соцветие колбасного дерева. Он попытался разгладить измятую бумагу, потом осознал тщетность усилий.

Подбежав к палатке Кэти, Ральф отдернул полог.

Кэти лежала на спине — рядом со своим нерожденным младенцем: она обещала Ральфу дочку и выполнила обещание.

Он упал на колени возле жены, попытался приподнять голову, но тело застыло, словно превратившись в мраморную статую. На затылке он заметил округлую вмятину.

Ральф попятился прочь и выскочил из палатки.

— Джонатан! — завопил он во все горло. — Джон-Джон! Где ты? — Ральф бегал по лагерю как сумасшедший, не переставая кричать: — Джонатан! Отзовись, Джонатан!

Не найдя в лагере ни души, Ральф, спотыкаясь, пошел вверх по заросшему лесом склону.

— Джонатан! Это папа! Где ты, малыш?

Ральф останавливался, палил из ружья в воздух, прислушиваясь к отдающимся от холмов отзвукам эха. Наконец он выбился из сил, перестал кричать и, тяжело дыша, привалился к стволу дерева.

— Джонатан, — прохрипел Ральф. — Где ты, маленький мой?

Охваченный горем, он смутно сознавал, что крики могут привлечь амадода, как блеянье козы привлекает леопарда, и вдруг всем сердцем захотел, чтобы так и случилось.

— Идите сюда! — орал он безмолвному лесу. — Ну же, найдите и меня тоже!

Он повернулся и пошел вниз по склону, едва передвигая ноги, точно немощный старец.

На окраине лагеря он остановился, близоруко вглядываясь в траву под ногами, потом поднял лежащий на земле предмет. Ральф покрутил находку в руках и стиснул в кулаке с такой силой, что костяшки пальцев побелели.

Это была головная повязка из выделанной шкурки крота.

Не выпуская комочек меха из рук, он побрел в лагерь хоронить мертвецов.

* * *

Тихое царапанье в ставни разбудило Робин Сент-Джон, и она приподнялась на локте:

— Кто там?

— Номуса, это я.

— Джуба, моя Маленькая Голубка! Я не ждала тебя сегодня!

Робин встала с постели и открыла ставни: в лунном свете Джуба, ссутулившись, стояла под окном.

— Да ты замерзла! Так и заболеть недолго. Заходи скорее, я принесу одеяло.

— Подожди, Номуса! — Джуба схватила ее за руку. — Я не могу остаться!

— Ты же только что пришла…

— Никто не должен знать, что я приходила к тебе, пожалуйста, никому не говори об этом!

— Что стряслось? Ты вся дрожишь…

— Номуса, послушай! Я не могла оставить тебя, ты мне и мать, и сестра, и подруга…

— Джуба…

— Нет, помолчи, послушай! — умоляла Джуба. — У меня мало времени.

Робин вдруг поняла, что подруга вовсе не дрожит от холода, она рыдает от страха.

— Номуса, уходи! Возьми Элизабет и малыша. Ничего не берите с собой, уходите сейчас же! Поезжайте в Булавайо, может быть, там вам удастся спастись. Это ваш единственный шанс.

— Джуба, я ничего не понимаю! Что ты несешь?

— Они идут, Номуса! Они идут! Пожалуйста, уходите!

Двигаясь с неожиданной для столь крупной женщины быстротой и бесшумностью, Джуба словно растворилась в тени под тюльпанными деревьями. Робин накинула шаль и выскочила на веранду, но во дворе уже никого не было.

Робин побежала к хижинам, где жили больные, отчаянно выкрикивая на ходу:

— Джуба, вернись! Слышишь? Что еще за глупости!

Возле церкви она остановилась, не зная, в какую сторону бежать.

— Джуба! Где ты?

Полная тишина казалась неестественной. На холме над миссией тявкнул шакал. Ему ответил другой — с перевала, через который шла дорога в Булавайо.

— Джуба!

Костер возле больничных хижин погас. Робин подбросила в него толстую ветку из заготовленной кучи хвороста. Ветка вспыхнула, и в неверном свете Робин поднялась по ступенькам ближайшей хижины.

Спальные подстилки пациентов лежали рядами у стен пустые. Ушли все, даже самые тяжело больные, — их наверняка пришлось нести, потому что ходить они были не в состоянии.

— Бедные невежественные язычники! — вслух сказала Робин, кутаясь в шаль. — Опять какое-то колдовство заподозрили и теперь боятся собственной тени.

Расстроившись, она побрела обратно к дому. В окне Элизабет горела свеча, и едва Робин поднялась на крыльцо, дверь распахнулась.

— Мама! Это ты?

— Что случилось, Элизабет?

— Мне почудились голоса.

Робин замялась, не желая тревожить дочь. С другой стороны, она разумная девочка и вряд ли ударится в панику из-за суеверий.

— Приходила Джуба и тут же убежала прочь. Кажется, опять какое-то колдовство заподозрили.

— Что она сказала?

— Да так, велела ехать в Булавайо, чтобы избежать опасности.

Элизабет в ночной рубашке и со свечой в руке, вышла на веранду.

— Джуба христианка и колдовством не занимается, — встревожилась Элизабет. — Что еще она говорила?

Перейти на страницу:

Все книги серии Баллантайн

Зов ворона
Зов ворона

Новый роман Уилбура Смита и приквел к "Полёт сокола". Сын богатого владельца плантации и любящей матери, Август Мунго Сент-Джон привык к богатству и роскоши, которые давала ему его привилегия. То есть до тех пор, пока он не вернется из университета и не обнаружит, что его семья разорена, наследство украдено, а возлюбленная детства, Камилла, похищена коварным Честером Марионом. Подпитываемый гневом и любовью, Мунго клянется отомстить и посвящает свою жизнь спасению Камиллы - и уничтожению Честера.Камилла, пойманная в ловушку в Новом Орлеане и бессильная перед своим положением содержанки и грубым поведением Честера, должна научиться делать все возможное, чтобы выжить.Когда Мунго борется со своей собственной судьбой и несчастьем, чтобы добиться мести, которая движет им, и восстановить свою власть в мире, он должен задаться вопросом, что нужно человеку, чтобы выжить, когда у него ничего нет, и что он готов сделать, чтобы получить то, что он хочет.

Гордей Юнов , Корбан Эддисон , Уилбур Смит

Фантастика / Приключения / Современная проза / Проза / Мистика
Полет сокола
Полет сокола

«Африка притаилась на горизонте, словно лев в засаде, рыжевато-золотистая в первых лучах солнца…» Спустя два десятилетия Робин Баллантайн и ее брат Моррис возвращаются из Англии на свою родину, в Южную Африку. Их главная цель – найти без вести пропавшего отца, известного миссионера и исследователя, но в остальном устремления брата и сестры расходятся. Смелая и пылкая Робин – врач по призванию и образованию – мечтает завоевать положение в обществе как борец с работорговлей и специалист по тропической медицине. Профессиональным военным Моррисом движет отчаянное желание разбогатеть. После долгого, полного приключений плавания они пойдут по опасному пути, следуя нарисованной от руки карте. На ней пока еще белым пятном обозначена запретная земля, таящая несметные богатства…Первая книга из цикла о Баллантайнах.

Уилбур Смит

Приключения
Полет сокола
Полет сокола

«Черная Африка» середины XIX века…Дикий край, почти не изученный европейцами.Белые люди приезжают сюда на собственный страх и риск – чтобы нажить огромные состояния или бесславно погибнуть.Однако Зугу Баллантайна и его сестру – молодого врача, красавицу Робин, интересует не только богатство. В Африку их привели поиски отца, бесследно исчезнувшего там много лет назад…Так начинается эта увлекательная история о суровых мужчинах и прекрасных женщинах, о лихих и циничных авантюристах – и об отважных путешественниках. История любви Робин к отважному капитану Мунго Сент-Джону – и опасных, захватывающих приключений Зуги на таинственных берегах Замбези.

Алексей Викторович Широков , Алексей Широков , Джоан Хол , Морье Дафна Дю , Широков Алексей

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Попаданцы / Технофэнтези

Похожие книги