Читаем И повсюду космос. Избранные стихотворения и поэмы полностью

День занимался.          И я занимался своим пробужденьем.Доблестно мыл, отмывал добела раковины ушные.– Не опоздай на автобус! —                 мне говорила Марина.– О, мой возлюбленный, быстро беги,                       уподобленный серне. —Как быстроногий олень с бальзамических гор,                        так бегу я.Все как всегда.На углу – углубленный и синиймилиционер.        Был он набожен, как небожитель.Транспорту в будке своей застекленной молилсямилиционер,        углубленный и синий,                    и вечный.Все как всегда.Преднамерен и пронумерован,как триумфальная арка на толстых колесах автобус.В щели дверные, как в ящик почтовый конверт,                          пролезаю.Утренние космонавты, десантники, парашютисты,дети невыспанные,перед высадкой дремлем угрюмо,дремлем огромно!А после – проходим в свои проходные,то есть – проходим в рабочие дни ежедневно,так и проходим – беззвучные черные крабы,приподнимая клешни —               как подъемные краны!

«Да здравствуют красные кляксы Матисса…»

Да здравствуют красные кляксы Матисса!Да здравствуют красные кляксы Матисса!В аквариуме из ночной протоплазмы,в оскаленном небе – нелепые пляски!Да здравствуют красные пляски Матисса!Все будет позднее —            признанье, маститость,седины —      благообразнее лилий,глаза —     в благоразумных мешках,японская мудрость законченных линий,китайская целесообразность мазка!Нас увещевали:          краски – не прясла,напрасно прядем разноцветные будни.Нам пляски не будет.Нам красная плясказаказана,      даже позднее – не будет.Кичась целомудрием закоченелым,вещали:     – Устойчивость!               До почерненья!На всем:     как мы плакали,     как мы дышали,на всем,     что не согнуто,              не померкло,своими дубовыми карандашамивы ставили,(ставили, помним!)           пометки.Нам вдалбливали: вы – посконность и сено,вы – серость,рисуйте, что ваше, что серо,вы – северность,          вы – сибирячность,                    пельменность.Вам быть поколением неприметных,безруких, безрогих…Мы камень за камнем росли, как пороги.Послушно кивали на ваши обряды.Налево – налево,направо – направотекли,а потом – все теченье – обратно!Попробуйте снова теченье направить!Попробуйте вновь проявить карандашность,где  все, что живет, восстает из травы,где каждое дерево валом карданнымвращает зеленые ласты листвы!

В поисках развлечений

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература