Между тем, Мориньер не мог не признать, что некоторый дух, наводящий на мысль, что Орден может иметь к этому какое-то отношение - в деле был. Мимолетный. Как если бы кто-то знал понаслышке о том, что и как устроено в Ордене, и, опираясь на внешние признаки, тоже решил "создать впечатление" - не всерьез, рассчитывая исключительно на уважение и страх, которые большинство жителей города испытывали к Ордену.
Было еще нечто, что вызывало у Мориньера много вопросов. Ввезя в город контрабандный груз, они доверили дальнейшее сокрытие его другу Легюэ - человеку, держащему в городе погребальную контору. Могло это быть случайностью? В общем, да. Но такие случайности Мориньер не любил.
- Сколько в Марселе погребальных контор? - спросил.
Кажется, он прервал арматора. Тот говорил что-то опять о своих страхах и желании уехать прочь, куда глаза глядят. Услышав вопрос гостя, растерялся.
- Не знаю точно. Пять. Шесть. Может, еще больше.
- Почему тогда эти ваши клиенты предложили сотрудничать с ними именно вашему другу? По вашей рекомендации?
- Нет. Я был очень удивлен, когда узнал, что они приходили и к Жозе. Предложили, как и мне, шкатулку с золотом - за работу. И вторую - за молчание.
- Молчание вашего Жозе оплачивалось, однако, недешево, - съязвил Мориньер. - Или ваш друг считал, что он стоит больше? За каким чертом он прибежал со своим открытием к вам?
Старик молчал, опустив голову. Потом пробормотал:
- Он не мог молчать. Он очень испугался. Представьте себе - три огромных ящика, полных драгоценностей и золотых монет! Они опускали их в ямы вчетвером - и едва не уронили. Узнав, что дело серьезно, - запаниковал. Кто бы смог удержаться!
Мориньер усмехнулся. Хотел сказать:
- Так чему ж вы удивляетесь? Большое богатство - большие риски.
Не сказал. Очень уж жалко выглядел старик.
Произнес сурово:
- Договоренности - дело святое.
Заметил, что старик побледнел еще больше. Вернулся к фактам.
- Итак... К Жозе приходили все те же два человека, что и к вам?
- Похоже на то. Жозе рассказывал, что один из них говорил с явным венецианским акцентом. Другой был мал ростом, и очень сутул. Почти горбат.
- Что они требовали?
- Сказали, что три ящика нужно закопать на кладбище, поставить на могилы три памятника - те, что привезут они. И забыть об этом навсегда.
- Почему условия не были выполнены?
- В тот день привезли только два памятника. Третий обещали привезти на следующий день поутру. Жозе с работниками не удержались, решили глянуть, что за странных мертвецов они хоронили. Раскопали последний схрон, вскрыли ящик, а там - чего только не было. И украшения, и монеты. Все вместе. Валом.
Сомнения Мориньера испарились, как не было. Обращаться за помощью в поисках преступников к членам Общества было бессмысленно.
Тогда кто они? Пираты? Разбойники?
- Хорошо. Объясните мне тогда, чего боитесь вы? Вы свою часть работы выполнили. А про то, что Жозе со своими мастеровыми оказался слишком любопытным - вы можете и не знать. Почему вы думаете, что вам что-то угрожает?
- Они знают, что я знаю. Они в курсе.
Выбежал из комнаты. Вернулся, держа в руках бумагу. Подал Мориньеру.
Тот, прочитав, усмехнулся:
- Как дети...
- Что? Что вы говорите? Это письмо... я понятия не имею, как оно попало в мою комнату.
- Ну, раз оно оказалось в вашей комнате, значит, кто-то его туда принес.
- В моем доме вчера не было посторонних.
Мориньер изогнул бровь, кивнул довольно.
- Вот как? Прекрасно! Кто же был?
- Как всегда. Кроме нас с женой - две наши дочери с мужьями, внуки. Говорю вам, только свои.
- Угу, - кивнул Мориньер. - И тем не менее письмо появилось в вашей комнате... Расскажите мне о ваших зятьях. Кто они? Откуда? Давно с вами породнились?
Заметил, как посерело лицо старика.
- Этого не может быть. Никто из них не мог...
- Не мог - что? Положить письмо вам на стол? Почему же?
Старик молчал. Ловил ртом воздух.
- Это Ипполито. Негодяй! Я чувствовал, что ему нельзя доверять!
- Вы счастливец! - усмехнулся Мориньер. - По крайней мере, интуиция вас не подвела. Кто такой Ипполито?
Арматор почувствовал замешанную на скрытом укоре иронию. Покраснел. Ответил, запинаясь:
- Муж младшей дочери. Сын крупного венецианского купца - прохвост и наглец.
- Опять Венеция? Вот вам и связь, дорогой Легюэ. Поговорите с вашим зятем. Он может рассказать вам много интересного.
Поднялся.
- Вы... Вы уходите, господин Мориньер? - пролепетал старик.
- Да. Благодарю вас за угощение - оно было восхитительно.
Сделал шаг к двери. Обернулся.
- Меня мучают сомнения... Через какие каналы вы, дорогой мой Легюэ, провели эти ваши ошеломительные богатства?
Увидев реакцию, кивнул:
- Я так и подумал. Прощайте, Легюэ. И прислушайтесь к своей интуиции еще раз. Уезжайте.
Они вышли из дома в молчании.
Наконец, Жак Обрэ спросил:
- Что это за люди - что убили друга вашего арматора и его людей? как вы думаете, монсеньор?