Читаем И пусть их будет много полностью

   - Шайка каких-то венецианских разбойников - не слишком успешных и не слишком умных, судя по всему. А эти три ящика - предел их мечтаний и удачливости. Нам придется задержаться здесь, Жак. - Продолжил спустя некоторое время. - Жадность этого глупца создала нам некоторые проблемы, решать которые придется сейчас.


   Известие об убийстве старого арматора застало их в таверне, когда они доедали аппетитного, жирного каплуна. Собирались на очередную встречу.

   Услышав вопли:

   - Зарезали! Легюэ зарезали!! - Жак посмотрел на Мориньера.

   Тот глотнул вина, поставил кружку на стол.

   - Вы ведь знали, что так будет? - спросил Жак.

   - Знал, - ответил спокойно Мориньер. - Доедайте, друг мой. Нам пора.


   *


   Наконец, - заканчивалась третья неделя их пребывания в Марселе, - они завершили все дела в городе. Обсудили все детали и обговорили самые незначительные мелочи.

   Судно, предназначенное для Жака Обрэ, было готово и спущено на воду. Команда набрана. Оставалось дождаться прихода в Марсель двух, принадлежащих Обрэ, фелук****.

   - Еще раз подумайте, насколько вы можете доверять каждому из членов вашей небольшой флотилии, - сказал Мориньер, стоя на капитанском мостике только что спущенного на воду судна. - Пока будет время, присмотритесь к вашей новой команде. При малейшем подозрении - избавляйтесь от неподходящих людей. Лучше сделать это здесь, на берегу. Пока вы не оказались поставлены перед выбором - сначала повесить человека или выбросить его за борт живьем. Этот выбор - не из приятных. А ошибки в таком деле часто слишком дорого обходятся.

   Посмотрел на Жака. Тот понял. Вспомнил. Кивнул.

   - Я знаю, - ответил.

   Он, в самом деле, знал.

   Но был благодарен за это напоминание. И за участие в его судьбе.


   Обрэ казалось иногда, что он понимает Мориньера, как никто другой. Но, понимая, никогда не решался задавать ему вопросы. Не имел права.

   Вот и в этот раз, когда они остановились на развилке попрощаться, он хотел было спросить... Но не смог. Сказал только:

   - Все будет в порядке, монсеньор. Не беспокойтесь. Я прослежу.

   - Я не сомневаюсь, - спокойно ответил Мориньер. - Я буду ждать вас в Париже. Когда вы явитесь туда, все необходимые бумаги будут готовы.


   Глава 26. Обрэ


   Когда прошли десять обещанных Мориньером дней, Клементина начала ждать. Считала дни. Одиннадцатый. Двенадцатый. Добавила еще три дня - на всякие непредвиденные задержки.

   Начала считать снова с шестнадцатого. К двадцатому дню стала перебирать дни вслух. Просыпалась с утра, встречала Пюльшери вопросом:

   - Ну, как? Не приехали?

   Нянюшка качала головой:

   - Нет, детка. Как только приедут, я тебе сразу скажу. Не беспокойся. Дорога теперь непростая - зима. А они, ты же видела, мужчины сильные. Ничего с ними не случится.

   - Я не беспокоюсь, - отвечала. - Я не беспокоюсь... Просто после отъезда Лароша с Бриссаком...

   Встретилась взглядом с Пюльшери.

   - Это все беременность, - потупилась.

   - Конечно, милая. Конечно.


   Отъезд Лароша и Бриссака, вне всякого сомнения, пошел Клементине на пользу. Это было понятно всем.

   Она стала спокойнее, увереннее в себе. По утрам кораблем выплывала из своей комнаты, спускалась вниз, сидела у камина. Снова вернулась к хозяйственным делам. Вспоминала сердитое мориньеровское: "Мне странно видеть, что хозяева в вашем замке - слуги". Краснела.

   Она, правда, выказала тогда непростительную слабость. Теперь компенсировала упущенное: ходила по комнатам, раздавала служанкам указания, проверяла их выполнение. Следовало признать, что девушки работали усердно и добросовестно. Можно было и не контролировать.

   Впрочем, Клементина делала это для своего успокоения и из не осознанного, кажется, до конца желания доказать этому гордецу Мориньеру, что она по-прежнему сильна и готова к испытаниям.

   Представляла себе, как они будут сидеть вечером за ужином, вести долгую светскую беседу. Как она хорошо, уверенно будет говорить. Она утрет нос этому несносному задавале.

   Что ж... если некоторые не могут обойтись без иронии, она накормит их ею до отвала. С какой стати этот несносный граф считает, что она не в состоянии дать ему отпор?! Он просил "прежнюю Клементину"? Он ее получит!


   Так, в подготовке к этой необъявленной и отложенной ею же битве Клементина проводила дни. Она впервые с нетерпением ждала приезда Мориньера, а с ним - и его друга Обрэ. Готовилась встретить их во всеоружии.

   Именно поэтому, когда за окном раздался шум, свидетельствующий о том, что гости, наконец, пожаловали, она встрепенулась, поднялась. Вышла на террасу, позабыв набросить на плечи подбитый мехом плащ, без которого теперь, зимой, вне стен замка нечего было и делать.

   Коснулась рукой перил, замерла в недоумении. Во двор въезжал только один всадник.


   "Что-то случилось! - запаниковала вдруг. - Он не приехал, потому что что-то случилось!"

   Кивнула, едва дыша, приветствовавшему ее гостю. Произнесла обязательное:

   - Я рада вас видеть, господин Обрэ.

   Проследила взглядом, как Пьер принял коня, повел его в конюшню. Сделала приглашающий жест: "входите!"

Перейти на страницу:

Похожие книги