Одежда мертвеца дымилась. Пульса не было. «Он творил с людьми ужасное, - думала Тиффани. - Такое, отчего тошнило даже тюремных надзирателей. Но почему он таким стал? Чем он был, просто сильно ухудшенной версией мистера Пуста? Возможно ли, чтобы когда-то но был хорошим? Как изменить прошлое? С чего начинается зло?»
Она почувствовала, как в её разум, словно червь, заползают слова:
«Ты больше до меня не доберёшься, - подумала она. - Ты истощился. Стал слишком слаб. Каково это было, загнать чужое тело до смерти? Ты больше не можешь пробраться внутрь. Я чувствую, как ты пытаешься, но тщетно». Она покопалась в пепле и подобрала ещё тёплый от огня кремень; в почве было полно острых твёрдых камешков. Они зародились в мягком мелу, и Тиффани, подобно им, тоже. Шершавый кремень был как прикосновение друга.
- Никогда ты ничему не научишься, - сказала она. - Ты не можешь поверить, что другие люди тоже умеют думать. Разумеется, сам ты никогда не побежал бы на огонь, но в своём невежестве ты и вообразить не мог, что огонь побежит на тебя.
«Твоя сила всего лишь слухи и ложь, - подумала Тиффани. - Ты пробираешься в людей, когда они неуверенны, слабы, обеспокоены и напуганы, и они начинают думать, что их враги - другие люди, тогда как их единственный враг только
Она ощутила тепло остывающего поля, выпрямилась и крепче сжала в руке кремень. Червяк несчастный, как ты
А если ты вернёшься, Лукавый, ты снова встретишь ведьму, такую, как я. Такие как я будут
Звучавшее в мозгу злобное шипение, наконец, стихло, оставив её наедине со своими мыслями.
- Нет прощения, - сказала она вслух. – Нет искупления. Ты заставил Макинтоша убить безобидную певчую птичку, и это почему-то кажется мне величайшим из его преступлений.
По пути обратно к краю поля, она каким-то образом успела снова превратиться в обычную Тиффани Болит, которая хорошо знает, как готовить сыр и делать прочие ежедневные дела, но не плавит в руках камни.
Счастливая, (хотя и слегка обожжённая) парочка, начала, наконец, что-то соображать. Летиция села.
- Меня словно зажарили, - пожаловалась она. – Что это так пахнет?
- Извини, но это ты, - ответила Тиффани. – И, опасаюсь, твоя чудесная кружевная сорочка годится теперь в лучшем случае для мытья окон. Мы, к сожалению, прыгнули не столь стремительно, как зайчиха.
Летиция огляделась.
- А Роланд… с ним всё в порядке?
- Более чем, - весело откликнулся Престон. – Ему сильно помог свежий свиной навоз.
Летиция задумалась на минуту.
- А эта… тварь?
- Сдохла, - ответила Тиффани.
- Вы
Престон улыбнулся.
- Полностью оки-доки, мисс. Никакие важные части тела серьёзно не пострадали, хотя, возможно, сдирать потом корочки с некоторых ожогов будет немножко больно. Он, типа, слегка испёкся, если вы понимаете, о чём я.
Летиция кивнула, а потом медленно повернулась к Тиффани.
- Что ты такое говорила, когда мы прыгали?
Тиффани глубоко вздохнула.
- Я поженила вас.
- Ты, то есть,
- Да, - кивнула Тиффани. – Именно. Совместный прыжок через огонь является очень древней формой брачного ритуала. Кстати, никаких жрецов и священников при этом не требуется, что позволяет прилично сэкономить на угощении.
Вероятная жена тщательно обдумала всё это.
- Ты уверена?
- Ну, миссис Ягг именно так объясняла, - сказала Тиффани, - и мне всегда хотелось попробовать.
Летиции, кажется, это объяснение пришлось по душе, потому что она сказала:
- Миссис Ягг очень осведомлённая дама, не могу не признать. Просто потрясающе, сколько она всего знает.
- Потрясающе, сколько она знает
- О, да... Гм. - Летиция смущённо закашлялась и добавила к «гм» ещё и «хм».
- Проблемы? - осведомилась Тиффани.
- Ну, слово, которым ты назвала меня, когда мы прыгали. Мне кажется, это
Для Тиффани такой оборот дел не стал неожиданностью.
- Ну, оно традиционное, понимаешь? - голос Тиффани стал почти таким же неуверенным, как у Летиции. - Я ведь и Роланда вовсе не считаю негодяем. Просто слова имеют свойство меняться со временем.
- Но не это! - возмутилась Летиция.