– Люси недовольна, – сообщил он Керри, но тут же вспомнил их последнюю встречу и поспешно добавил: – Привет! Рад тебя видеть!
Девушка рассмеялась:
– Я тоже рада. Люси, знакомься, это Уолдо!
Она опустила кота на пол, и зверь лениво выскользнул из ее рук, глядя на ощетинившуюся Люси с полнейшим равнодушием. Джош выпустил ошейник, и собака ринулась навстречу чужаку – хвост трубой, уши торчком, шерсть на спине дыбом. Уолдо презрительно фыркнул ей в лицо.
– А нашей Люси, я погляжу, не впервой иметь дело с котами.
Собака сосредоточенно обнюхивала Уолдо под хвостом. Кот терпеливо сносил эту процедуру секунд пять, потом резко обернулся и зашипел. Собака в испуге отскочила, кинув на Джоша укоризненный взгляд.
– Ну, что я говорила! Уолдо голыми руками не возьмешь! – торжествующе засмеялась Керри. – Давай запрем Люси. Я хочу, чтобы щенки познакомились с первым в их жизни котом самостоятельно.
Джош отвел собаку в родительскую спальню. Вернувшись, он обнаружил, что Керри стоит посередине гостиной, уперев руки в бедра и разглядывая рождественскую деревню на камине.
– Я смотрю, ты украсил дом.
– Ах это… да. – Джош покраснел как помидор.
– Мне нравится. А чем ты займешь полку, когда праздники окончатся?
– Ну, у меня есть декоративные уточки из дерева и деревянная табличка «Добро пожаловать», которую я смастерил в школе.
– Прямо не терпится увидеть такую красоту, – Керри улыбнулась ему, и Джош расплылся в ответной улыбке, такой широкой, что она задействовала все его лицевые мышцы и даже кое-какие мышцы плеча.
– Давай выпустим щенков, – предложила девушка, и они направились к спальням.
– Ого! Как они выросли! – воскликнула Керри, завидев малышей. Те хором запищали в ответ.
Малюток вынули из коробки, и щенки гурьбой понеслись по коридору, врезаясь в стены и наскакивая друг на друга. Завернули за угол и влетели в гостиную.
А потом все как один замерли, увидев кота.
Глава одиннадцатая
Щенки таращились на Уолдо, не в силах пошевелиться. Оправившись от шока, они сбились в кучу на пороге гостиной. Уолдо стоял посреди комнаты, как царь, озирающий свои владения. Малыши трясли головами и принюхивались, не решаясь тронуться с места. Оливер, как обычно, оказался смелее всех. Он отделился от товарищей и вполз в гостиную, яростно виляя хвостом. Уолдо наблюдал за ним со скучающим видом. Остальные щенки робко потянулись вслед за товарищем.
Уолдо сделал два шага вперед, и этого хватило, чтобы обратить щенков в паническое бегство. Малыши как оголтелые понеслись по коридору и сбили с ног бедного Коди, который, судя по всему, так и не понял, что происходит. Уолдо уселся на пороге в гостиную, загородив проход, и презрительно наблюдал за щенками, которые слонялись на другом конце коридора, задирали и снова опускали мордочки, виляли хвостами и толкались. Малыши инстинктивно жались к стене, сгрудившись в кучу.
Керри рассмеялась. Сердце Джоша учащенно забилось от одного вида ее улыбки.
Оливер, все еще виляя хвостом, рассудил, что надо покончить с недопониманием между ним и этой странной не-собакой. Что мешает им подружиться? Он прокрался вперед, а Софи и малышка Лола двинулись следом, готовые оказать брату моральную поддержку – с безопасного расстояния, само собой. Оливер припал к земле.
Уолдо зашипел.
Оливер с вытаращенными глазами метнулся прочь и врезался в толпу братьев и сестер. Щенки, охваченные ужасом, беспорядочно отступали. На полдороге они перегруппировались, сбившись в кучу.
– Что-то подсказывает мне, что за Уолдо можно не беспокоиться, – равнодушно заметил Джош.
На самом деле он хотел удостовериться, что беспокоиться не надо
Коди заскучал от происходящего – он обнюхал стены и пошел назад, к спальне и своей коробке. Руфус тявкнул в его сторону, словно говоря: «Вернись!», но Коди проигнорировал его зов.
Уолдо равнодушно наблюдал за собачьей делегацией. Малышки фыркали, подбадривая друг друга, а кот не сводил с них тяжелого немигающего взгляда. Явной опасности не наблюдалось, и щенки, приободрившись, поползли вперед, как морские пехотинцы через полосу препятствий. Руфус и Оливер, поверив наконец в безопасность похода, замыкали процессию.
Уолдо оскалился. Испуганные щенки кинулись прочь.
– Урок первый: у кисок острые зубки, – подвела итог Керри.
– Люси больше не хочет кормить щенков. Она просто встает и уходит, а иногда жалобно скулит, – пожаловался Джош.
Девушка кивнула, обдумывая его слова.