Детектив Мейсон перекинул жвачку во рту. Он попросил меня рассказать ему все, что я знаю о Мэтте Чианчиоло, и я рассказала. Выражения их лиц почти не менялись во время моего монолога. Они оставались такими же неподвижными и даже немигающими. Правда казалась выдумкой. Женщина нацарапала еще несколько заметок. Мейсон проверил некоторые данные на своих часах.
Наконец мужчина в белой рубашке хрустнул костяшкой большого пальца и изобразил нечто среднее между прищуром и подмигиванием.
Они с Мейсоном едва заметно переглянулись, и Мейсон снова щелкнул ручкой.
– Так что сегодня вечером, раньше…
– Подождите-ка, – оборвала я его. – Что теперь будет с Мэттом?
– Мы займемся расследованием.
Тон Мейсона был словно стоп-сигнал. Мужчина в белой рубашке, как округлый манекен, встал у него за спиной. Он сложил руки на бочкообразном животе.
Я покачала головой:
– Сэнди сказала мне, что подозревает парня, с которым работала, в убийстве. Того же парня, которого она считала убийцей Паоло. Сейчас она мертва. Сейчас… Я имею в виду –
Я, наверное, выглядела одновременно наивно и возмущенно, когда подыскивала нужные слова, чтобы заставить их хоть что-то сделать.
– …пойти и допросить его?
– Ваши сведения очень полезны. Уверяю вас, в этом деле мы пройдемся по всем зацепкам.
Я уставилась на Мейсона.
– Уверяю вас, – твердо повторил он. – Я хочу вернуться к началу нашего разговора…
– …когда вам позвонила мисс Харрисон.
Мужчина в белой рубашке прищурился, словно прикидывал время.
– Я объяснила: я была в спортзале, далеко от телефона, когда она мне позвонила.
– У вас есть ее сообщение? – спросил Мейсон.
– Да!
Я потянулась за телефоном, все вытянули шеи. Затем я положила телефон на стол, и голос Сэнди, обращавшийся ко мне два часа назад, заполнил комнату.
Полная тишина, словно погас огонь, и потом ее голос. Казалось, что ужас в нем наполнил комнату и раздвинул стены. Жужжание верхних ламп звучало как вступление к ее словам.
Мужчина в белой рубашке заговорил первым:
– Что же мисс Харрисон имела в виду, когда сказала: «Никому нельзя доверять»?
– Она говорила о Мэтте.
– И вы поехали к ней, – Мейсон потер затылок, – по вашей ограниченной лицензии?
Короткое колебание.
– Все так.
– Из-за ареста за вождение в нетрезвом виде.
Я думаю, Мейсон должен был это проговорить, хотя мне показалось, что это было излишне.
– Ага.
– Вы думали, что сможете ей помочь?
Я начала отвечать на этот вопрос, но тут же услышала новый:
– Вы вспомнили адрес мисс Харрисон с первого раза?
Я заставила себя говорить со спокойной интонацией:
– Я узнала этот адрес, когда она записала его для меня.
– Вы когда-нибудь раньше бывали в доме мисс Харрисон?
– Нет.
– Вы когда-нибудь встречались с ней раньше, вне работы?
– Только на вечеринке с Паоло.
Опять записи.
– Насколько хорошо они знали друг друга? Мисс Харрисон и мистер Феррера?
Я пожала плечами.
– Они были близки?
– Нет.
– Состояли ли они в отношениях?
– Что-что?
Взгляд мужчины в белой рубашке говорил: «
– Нет, – произнесла я.
– Нет?
Его бровь изогнулась под очками.
О, я поняла. Я поняла это по тому, как он спросил. Они прошли через все вместе с Паоло.
Я почувствовала слезы на глазах. Я подумала, что хотела бы пролететь сквозь крышу и подняться в ночное небо. И исчезнуть. Навсегда.
– Нет, – ответила я. – На самом деле… Я так не думаю.
Теперь я была в статусе ревнивой экс-девушки Паоло. И подозревалась в убийстве – я была единственным связующим звеном между двумя смертями.
Я посмотрела на Мейсона и спросила:
– Я могу идти?
Они позволили мне выйти через парадную дверь.
Границы, которые не позволяли моему миру разойтись по швам, разрушились. Обычно укрепляемые лекарствами, поддержкой близких, чувством ответственности и страха, они упали на землю, как сухой осенний лист. Эти границы уничтожила безжизненность глаз Сэнди. Они упорно смотрели вверх, в никуда, в то невидимое место, ради которого она покинула эту землю. Может, она встретила там Паоло. Интересно, его глаза под водой выглядели так же?
Раздался звук сигнализации. С нижнего Бродвея мимо военных мемориалов, сквозь призрачные вязы летели звуки музыки кантри. Была середина ночи. Моя лодыжка выла от боли, но мне было все равно. Я собиралась найти и Мэтта, и улики против него. Я хотела увидеть, как его арестовывают за те преступления, в которых сейчас обвинили меня. Я бы положила этому конец, даже если бы мне пришлось больше не доверять ни единой душе, включая саму себя. И не спать по ночам, пока все не закончится. Даже если Паоло не говорил со мной из какого-то чудесного места. Я бы все завершила.
Когда-нибудь мои глаза тоже будут мертвы, но сначала я преодолею все на пути к цели. Если это необходимо, то так тому и быть.
Несмотря ни на что, я знала, кому собираюсь позвонить.
Глава 18
Я была первым посетителем в «Вест-Энд Старбакс» после того, как он открылся в пятницу утром.