Читаем И время остановилось полностью

Орели поняла, что Бланш, вероятно, надеется, что вскоре бывший король присоединится к обширной клиентуре ее супруга. И, судя по толпе, образовавшейся вокруг герцогини у фонтана с шампанским, хозяйка дома была не единственной, кто стремился добиться высочайшего расположения. Оставив Аурелию, Бланш увела сына в направлении американки.

– Нравится ли вам наше шампанское, дорогая Уоллис? – поспешила она спросить.

– Оно изумительно, – промурлыкала герцогиня по-французски с сильным американским акцентом.

– Я счастлива, что оно пришлось вам по вкусу. По словам моего мужа, это одна из лучших марок, какие только у нас есть, оно из подвалов Мерсье. Позвольте представить вам моего сына Жюльена, он обучается естественным наукам.

Держась в отдалении, Аурелия внимательно разглядывала герцогиню, пока ее друг пытался выдавить из себя несколько вежливых слов. Уоллис Симпсон не была в прямом смысле слова красавицей, но, безусловно, питала склонность к шику, о чем свидетельствовало ее небесно-голубое платье от Скиапарелли, дополненное двумя нитками жемчуга. Ее прямые блестящие волосы были уложены по обеим сторонам головы в два кольца из кос, все в целом подчеркивало ее стройность. Герцогиня явно наслаждалась всеобщим вниманием, оживленно смеясь и отвечая на вопросы.

– Долина Шеврез совершенно очаровательна, – донеслись до Аурелии ее слова, обращенные к Жюльену. – Мы с Дэвидом подумываем обзавестись загородной резиденцией в окрестностях Парижа. Кто знает, возможно, вскоре мы станем соседями?

С порозовевшими от волнения щеками Бланш, казалось, ликовала. Тут Аурелия увидела, как Ариэль поднялась и направилась к ней. Темные волосы с изысканным отливом, стройная фигура, которую подчеркивало черное шелковое платье, расшитое узором из цветов вишни, – в свои сорок лет она выглядела очень элегантно.

– Какая неприятная эта Уоллис Симпсон, – проговорила она, глядя на происходящее с нескрываемым презрением.

Аурелия выгнула бровь.

– Правда? Я нахожу ее довольно освежающей. Не всякому дано так свободно чувствовать себя в обществе. Я бы не смогла непринужденно болтать со всеми подряд, как она.

У Ариэль вырвался горький смешок.

– Не обманывайся, она тщательно выбирает собеседников; Жакоба эта гарпия даже не удостоила рукопожатием. Я слышала, что она не любит евреев, и, пожалуй, начинаю в это верить.

Никогда еще Аурелия не видела подругу отца такой подавленной. Обычно она была в бодром расположении духа, готовая наслаждаться маленькими радостями жизни. Подобная враждебность была ей не свойственна. Может, дело в ее новом образе жизни? В конце тридцать седьмого года Ариэль поставила точку в своей карьере прима-балерины, выйдя замуж за Жакоба Беренсона, весьма видного парижского банкира. Через несколько месяцев на свет появилась их дочь Дина. Аурелия предположила, что, возможно, Ариэль немного скучает в своей новой роли домохозяйки, тем более что матерью она стала довольно поздно. Балетный талант дал ей возможность выступать на самых престижных сценах мира, и ей наверняка казалось странным не путешествовать так много, как раньше.

– Как дела у малышки? – спросила Аурелия. – У меня такое чувство, что я ее не видела целую вечность.

Ариэль, просияв гордой улыбкой, взяла девушку под руку и увлекла ее к столику с десертами.

– Дина уже такая бойкая! В прошлом месяце начала ходить, и теперь я постоянно бегаю за ней, следя, чтобы она не ушиблась. Однажды и ты узнаешь, что это такое.

Аурелия покачала головой, откусывая шоколадное пирожное.

– Я никуда не спешу. Если мне удастся устроиться в мюзик-холл, вряд ли это будет совместимо с семейной жизнью, уж тебе ли не знать.

– Твой отец со мной об этом говорил, и в самом деле…

Ее прервал взрыв смеха герцогини. В сопровождении Бланш та подходила к буфету, предельно внимательно слушая свою собеседницу. Ариэль отвела Аурелию немного в сторону, за колонну.

– Еще не хватало, чтобы мне пришлось с ней раскланиваться, – заметила она, как бы оправдываясь.

Из своего импровизированного укрытия они могли прекрасно слышать разговор двух женщин. По всей видимости, речь зашла о политике, поскольку Уоллис заверяла Бланш:

– Я не сумею вам ответить, дорогая. У меня же нет никаких официальных полномочий, я всего лишь супруга бывшего короля, который даже не был коронован.

Подобное лицемерие вызвало у Ариэль невольную гримасу. Бланш вернулась к сути вопроса:

– Надеюсь, я ничем вас не задела, это было простое любопытство с моей стороны. Ведь у вас наверняка есть свое мнение на этот счет, вы же с ним встречались.

Герцогиня помолчала несколько мгновений, затем ответила низким спокойным голосом:

– Что ж, могу сказать одно: из этого раздули целую историю, но заверяю вас: герр Гитлер вовсе не так опасен, как принято считать. Напротив, нам с мужем он показался весьма приятным человеком.

Голоса отдалились. Аурелия заметила, что Бланш отвела герцогиню к бассейну, где кто-то уступил ей кресло. Ариэль прикурила сигарету «Уик-энд» и раздраженно выдохнула первую струйку дыма.

Перейти на страницу:

Похожие книги