— А теперь слушай меня внимательно, Линн, — начала королева. — У тебя сейчас последняя возможность рассказать мне всё: как тебя нашёл канцлер, что поручил, что ты уже успела сделать и рассказать ему?.. И что с твоей сестрой? Если ты расскажешь мне всю правду, я помогу. Слышишь? Я помогу твоей сестре и тебе. Даю слово. Если же продолжишь лгать… да помогут тебе боги, если ещё хоть раз явишься передо мной.
Комментарий к Глава 17. Договор
Поздравляю, мы торжественно добрались до середины истории. Сделаем двухнедельный перерыв — и отправимся в новую сюжетную арку.
========== Глава 18. Истории о прошлом и настоящем ==========
Шарлотта с любовью вешала постиранные занавески на окно портняжной мастерской. Её муж с крошечными очками на носу высчитывал измерительной лентой размер ткани, необходимой на новое платье. Его жена могла быть невероятно изобретательной в своих полётах фантазии, и Геррон каждый раз прикидывал, можно ли воплотить её задумку в жизнь.
Среди их покупателей много дворян, и роскошные и уникальные наряды всегда пользовались спросом. Шарлотта славилась на всю Этерну как законодательница мод. Их портняжная мастерская хорошо зарабатывала, и Геррон не мог представить себе большего счастья, чем процветающее дело и любимая женщина рядом.
С годами его тело немного обрюзгло, глаза уже подводили, но стройная жена не стала любить его меньше. А Геррон продолжал рассыпаться в комплиментах её красоте и каштановым локонам, пусть годы и прикоснулись к Шарлотте увяданием.
— Лотти, здесь точно нужны жемчужные рукава? Недёшево обойдётся, — почесал лысеющую макушку Геррон.
Только он мог звать её «Лотти». Для остальных она была леди Шарлотта Теафред — дочь небогатого дворянина из младшей знати. Упрямая и непослушная она в молодости отвергла выгодную партию и вышла замуж за простого портного. В своё время об этом шепталась вся столица, а семья Теафред оборвала с Шарлоттой все связи и возложила надежды на младшую дочь. Сейчас эта история давно поросла былью, а сестра Лотти даже заходит иногда в мастерскую заказать новое платье.
— Конечно, нужны, Герро. Вот увидишь, это платье купят за золото.
— Для кого оно? Для леди Каи?
— Нет… нет, — вздохнула Лотти. — Ты же знаешь, что заказывает леди Кая.
— Знаю. Но вдруг она передумает?
Шарлотта и Геррон уже много лет шили наряды для леди Каи. Впервые она пришла к ним в мастерскую ещё ребёнком вместе со своей матерью. «Шарли», как называла её Кая, приходила в восторг, наряжая юную леди в красивые платья.
Кая росла на их глазах и постепенно превратилась в прекрасную девушку и невесту. С какой радостью в глазах она просила Лотти придумать для неё свадебное платье. Только пока это был секрет.
А потом случился страшный пожар.
Прошло много времени, прежде чем леди Кая появилась на их пороге вновь, но перед ними стоял словно другой человек. Платье для свадьбы с другим так и не было закончено. А от кроткой девушки с тёплой улыбкой не осталось следа. Она превратилась в Её Величество королеву Микаю.
Шарлотта до сих пор вздыхает по её судьбе и тому платью, которое леди Кае уже не суждено надеть.
Зазвенел дверной колокольчик. В мастерскую вошла тонкая девушка с веснушками и тугими русыми косами. Одета в невзрачное серое платье без украшений. На вид из простых. Такие редкость в мастерской, обычно Шарлотта и Геррон встречают более обеспеченных покупателей.
Девчушка и впрямь чувствовала себя не в своей тарелке среди разложенных дамаска и парчи, катушек золотых и серебряных нитей, бусин и жемчужин в коробочках, шёлковых лент. Она осматривалась по сторонам и кралась как мышонок, словно боялась коснуться чего-то дорогого.
Геррон оторвался от своих замеров и направил взгляд через очки на входную дверь. Шарлотта по-дворянски оправила складки на юбке и встала встречать посетительницу.
— Чем помочь, милая? — добродушно улыбнулась хозяйка мастерской.
— А… я… меня прислали, — сбивчиво начала девушка.
— И кто же?
Девушка выпрямилась, словно набралась храбрости, и выпалила на одном дыхании:
— Это вы Шарли? Меня прислала «леди Кая».
Портные переглянулись, и в следующий миг Шарлотта улыбнулась, прикрывая дверь и задёргивая занавеску на окне.
— Понимаю. Ты очень вовремя, милая. Как тебя зовут?
— Талия.
Шарлотта кивнула. Секретный пароль совпал.
— Проходи, Талия. «Подберём для тебя платье».
«У леди Каи сообщение для твоих друзей».
Дорожная пыль поднималась непроглядным облаком и медленно оседала. На плечах, ладонях, волосах, грязной одежде. Всякий раз, когда проезжала повозка, Линн зажимала нос, чтобы не чихнуть. Она представляла это игрой.
«Если чихнёшь, то ты проиграла. Если удержишься, то проиграла повозка», — подбадривала Линн себя и сестру, что прижималась к ней сзади.
У неё были такие же большие серые глаза, как у самой Линн. На чумазом лице они сияли как две луны и особенно ярко, когда Линн рассказывала что-нибудь интересное или приносила краюху хлеба.