Читаем …Я Ахмед Ермов полностью

После завершения переговоров Ермолов предложил Абаскулиаге занять должность его личного переводчика. Аббаскулиага согласился. Так наследник ханского престола стал переводчиком наместника Грузии.

Во время занятий с Аббаскулиагой я рассказал ему о своей мечте выучить арабский язык, чтобы иметь возможность прочитать Коран.

– Я могу помочь тебе выучить арабский. Но ты должен пообещать, что никому об этом не расскажешь.

Я дал слово. Одну половину занятий мы посвящали изучению русской грамматики Ломоносова, другую половину постижению арабского языка.

Бакиханов оказался прекрасным учителем. Через год отец сам устроил мне экзамен и остался очень доволен.

Ермолов попросил Бакиханова уговорить меня принять православие

–Я не собираюсь принимать религию этих гяуров.

– Ну что же ты собираешься предпринимать?

– Я убегу из дворца к матери. Пусть отец наказывает меня как хочет.

– Куда убежишь, твоя мать умерла два месяца назад.

Как сообщил мне Бакиханов, после нашего разлучения со мной моя мать тяжело заболела. Не один мусульманский лекарь не захотел лечить ее. Узнав о ее болезни Ермолов, послал к ней своего личного врача, но мать отказалась лечиться у врача – гяура.

– Где ее похоронили? Я хочу посетить ее могилу.

– Шииты не разрешили похоронить ее на мусульманском кладбище.

Ее закопали в яме у Тифлисской дороги. Ермолов просил шейхульислама Закавказья похоронить его по мусульманским обычаям, однако получил отказ.

Бакиханов предложил мне согласиться с отцовской волей. «Ты можешь принять православие для видимости, оставаясь в душе мусульманином» – посоветовал Аббаскулиага.

Я согласился с доводами Аббаскулиаги. После принятия православия я при первой же возможности я смогу убежать к халифу всех правоверных и принять участие в его войнах против гяуров.

Мое крещение состоялось в главной церкви Тифлиса. Моим крестным отцом стал близкий друг и покровитель моего отца великий князь Михаил Павлович, прибывший для участия на этой церемонии из Санкт – Петербурга в Тифлис.

После крещения отец объявил мне свою волю. Я должен был отправиться в столицу и поступить в Пажеский Его Величества корпус***

– После окончания корпуса ты сможешь поступить в гвардию. Думаю, что благодаря твоим способностям и покровительству великого князя ты сможешь сделать блестящую карьеру.

Итак, вместо халифа всех мусульман мне придется служить русскому царю. Я смирился со своей судьбой.

В сентябре 1819 года я выехал из Тифлиса в Санкт – Петербург.

Меня сопровождал секретарь отца Сергей Силантьев, который должен был предоставить управляющему Пажеского корпуса мои документы и письмо от главнокомандующего.

Через месяц я и Силантьев прибыли в Санкт- Петербург.

Пажеский корпус находился в Петергофе. Там же проживал мой крестный великий князь Михаил Павлович вместе со своей матерью императрицей Марией Федоровной и великий князь Николай Павлович.

Я был принят в Пажеский корпус. Вскоре Силантьев уехал, и я был предоставлен самому себе.

Учеба в Пажеском корпусе не была обременительной. Мы изучали историю, географию, военное дело, французский язык и правила дворцового этикета.

Я близко сошелся с князем Ильей Долгоруковым и князем Александром Горчаковым****.

В Пажеском корпусе учились представители знатнейших фамилий

Выпускник Царскосельского лицея князь Горчаков собирался сделать дипломатическую карьеру.

Горчаков считал, что на России лежит великая миссия, освобождение христианских народов от

власти оттоманского султана. Но, по мнению Горчакова Россия одна с этой миссией не справится. «Поэтому нам нужно искать союзников в Европе», – говорил нам Горчаков.

Сын российского посланника во Франции князь Илья Долгоруков провел свое детство в Париже. Он с увлечением рассказывал о французской опере, о живописи и о том, что во Франции в отличие от России нет рабов.

«Мой отец и моя мать скрывали от меня то, что в России людей продают людей как животных. Знаю, что государь Александр Павлович также как я ненавидит рабство и собирается отменить его в ближайшем будущем», – говорил Долгоруков.

Меня в отличие от Горчакова и Долгорукого мало интересовало положение дел в империи.

Я боялся во время Петербургской жизни позабыть, все чему меня научил Бакиханов.

В Петербурге невозможно было купить Коран, и я не мог наслаждаться его чтением.

Но случай помог мне. Горчаков рассказал про удивительного человека ординарного профессора Петербургского университета Осипа Сенковского*****.

Сенковский прекрасно знал арабский, персидский и турецкие языки. Он перевел на русский Шахнаме Фирдоуси и все произведения Хафиза. Сенковский вел курсы персидского и арабского языков при университете Санкт – Петербурга. Горчаков посещал эти курсы и был очень доволен профессором Сенковским . Я попросил своего друга записать меня на эти курсы.

–Зачем тебе это нужно? Ведь все Ермоловы посвящают себе военной карьере.

–Да. Но ты же сам сказал, что предназначением России является освобождение христианских народов. А ведь султан оттоманский также является халифом всех мусульман. И большинство поданных султана, составляют не турки, а арабы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза