Читаем Я - ДРАКОН (СИ) полностью

Викингам повезло меньше. Они вынуждены сидеть по домам и лишний раз не высовываться. И только ведь очистили деревню — метель тут как тут! Охотники и рыбаки вообще не рискуют выходить на улицу. Плевака приостановил занятия и снова перенес посвящение. Тут дверь дома вождя распахнулась, и в комнату вошел живой снеговик. Викинг закрыл дверь и неуклюже прыгнул, сбросив с себя плотный слой снега.

— День добрый, Стоик! — весело сказал Плевака, — Холодно нынче, даже и не скажешь, что осень…

— Добрый. А ведь Сноглтог на носу. Хотя, в чем-то ты прав… Буря пришла рано в этом году, — Стоик жестом пригласил Плеваку сесть в кресло и налил кузнецу кружку эля.

— Я это, как раз потому и пришел, — Плевака отпил немного и продолжил. — Викинги, другие — не я, переживают на счет бури. Если она не утихнет, как я, то есть — они, будут праздновать Сноглтог?

— Мы же викинги! И какой-то снежок нам не помешает! — Стоик поднял кружку, — За викингов!

— За викингов! — подхватил кузнец. Оба разом проглотили напиток и вытерли усы тыльной стороной ладони. Плевака крякнул и заерзал на стуле.

— На улице буря, так что можешь остаться тут, — правильно понял этот жест Стоик, — Гостиная в твоем распоряжении, а я пойду наверх, — вождь поднялся на второй этаж и скрылся в своей комнате. Кузнец только вздохнул. Подкинув дров в камин, он улегся на шкуру медведя около огня.

***

В доме у драконов было подозрительно тихо. Все члены семьи, нахохлившись, сидели около камина, и пили молоко. Валка, как только прилетела, сразу же отправилась в лазарет. Женщина все еще не вернулась.

— Ну что, как мы будем праздновать? — нарушила тишину общительная Сари.

— Это ты про Сноглтог? — переспросил Иккинг. Беззубик поперхнулся молоком.

— Сно… что?! Пацан, ты вообще осознаешь, что сказал? — захихикал Фурия.

— Эм… Да? У нас праздник называется Сноглтог, — Иккинг недоуменно осматривал всех присутствующих.

— Ну-ка, скажи еще раз, пожалуйста, — Беззубик взял себя в руки и изо всех сил старался не захохотать.

— Сногл…

— Так все-таки! Как мы будем праздновать? — перебила Громгильда немного покрасневшего Иккинга.

— А как у вас Сногол… Сноголотог празднуется? — с интересом спросила Сари. Беззубик еще раз хихикнул и сел в позу лотоса, сделав вид, что внимательно слушает.

— Ну, мы наряжаем сосну гирляндами из щитов, и под вечер начинается гулянье. Множество еды, разговоров и выпивки… — Иккинг улыбнулся, — Однажды один викинг, будучи в стельку пьяным, женился на яке. Потом вся деревня с того случая обхохатывалась, — Кривоклык прыснул от смеха.

— Что жизненно, то смешно, правда, Кривик? — парировал Беззубик, — Любовь зла — полюбишь и… яка? — Кривоклык насупился, — Умеют у них в деревне веселиться… А, Громгильда? — Беззубик хитро улыбнулся и дернул бровью.

— Я выходить замуж за яка не намерена, — Змеевик скрестила руки на груди.

— Як-то тут причем? — Фурия поиграл бровями. Обед Иккинга чуть не вышел наружу, а дракониха дернулась, размахнулась и зарядила нахалу в нос. Затем, отряхнув кулак, гневно выпалила:

— Хель тебе в жены! — Кривоклык валялся по полу, содрогаясь в приступах смеха. Сари вздыхала и то и дело закрывала глаза. Иккинг поставил ставку на Громгильду.

— Так, в чем проблема? Сейчас только кольцо найду, — Громгильда возмущенно фыркнула и покраснела до кончиков ушей. Беззубик довольно улыбался.

— Грр… Бесишь, — протянула Громгильда и резко встала, зашагав в сторону своей комнаты.

— Малыш, ты куда? — Иккинг пискнул что-то на подобии: «Беги». Беззубик, смеясь, подпрыгнул. Фурия, превратившись в полудракона, вцепился когтями в балку над потолком. В месте, где он только что сидел, торчали три голубые шипа. Громгильда вышла из комнаты.

— Месть моя будет страшна! — пригрозив кулаком, прокричала Змеевик. Она села между раздраженной Сари и смеющимся Кривоклыком. Беззубик грациозно спустился и, перевоплотившись, сел на место. Громгильда даже не посмотрела в его строну.

— Так… на чем мы остановились? — нарушил тишину Иккинг.

— Девочки поссорились, — беспечно подал голос Кривоклык. За что сразу схлопотал по носу от «девочек». А особенно от той, которая была мужского пола.

— Я предлагаю сделать гирлянды из бумаги, а еще можно сделать из камней или железа шарики и развесить их на сосне… — продолжал вслух размышлять Иккинг. Сари так и засияла. Наконец-то она сможет блеснуть своим талантом к рукоделию.

— Решено! Все вместе делаем украшения! Этот Сно… — Громмель запнулась. Кто придумал такое название?

— Сноглтог? — переспросил викинг.

— Да! Этот Сноглтог будет самым лучшим!

Валка зашла в дом и не поверила своим глазам — ее «дети» мирно сидели около камина, обсуждая предстоящий праздник. Сари точно подметила — этот Сноглтог будет самым лучшим.

========== Часть одиннадцатая. Двойной полудракон ==========

Тихое море шумит под ногами. Солнце постепенно садится, от чего горизонт становится ярко-красным. Редкие драконьи силуэты виднеются вдалеке. Они кружатся между облаками и исчезают, как будто бы их там и не было. Мужчина вздохнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения