Читаем Я - гнев полностью

Краем глаза Мейсон видел, как Даниэль перепрыгнул диван и повалился на стол. Второй мальчишка с криками и гиканьем подскочил к нему сзади и замахнулся ножом. Даниэль едва успел схватить стул и отбить атаку. Ребенок врезался в стену, однако в ту же секунду оправился и вновь побежал на Даниэля.

Мейсон наконец сумел подняться на ноги и стряхнул с себя рычащего мальчишку. Тот отлетел в сторону и врезался в дверь спальни. Мейсон воспользовался тем, что ребенок упал на пол, и схватил его за запястье, прижав руку мальчишки к полу. Изо всех сил стискивая хрупкие косточки, он наконец вынудил противника бросить нож. Затем пинком отправил его под диван.

— Попался, негодник, — проговорил он сквозь сжатые зубы.

Мальчишка вцепился Мейсону в лицо и начал его царапать.

Тот снова отшвырнул ребенка. Затем встал, качнулся и сшиб его на диван. Когда мальчишка попытался встать, Мейсон снова его опрокинул.

— Лежи смирно! — приказал Мейсон. Но с таким же успехом он мог бы разговаривать с непослушным щенком.

Даниэль швырнул второго мальчишку на кухонный стол, и крохотный монстр пролетел по столешнице и врезался в шкафчик.

— Все равно что драться с какими-то бешеными зверьками, — сказал Даниэль, подходя к Мейсону.

Стоя плечом к плечу, они наблюдали, как мальчишки снова поднимаются на ноги.

Мейсон понял: если это будет продолжаться, им с Даниэлем с немалыми шансами придется убить этих детей.

Убивать загонщиков — одно дело. Но убивать детей-загонщиков?.. Сможет ли он это сделать? Отличались ли они чем-нибудь от взрослых?

Мальчик повыше снова зарычал и пригнулся к земле. Мейсон приготовился к броску.

— Нет!

С порога раздался чей-то громкий голос. Все четверо одновременно повернули головы. В комнату вошли несколько загонщиков. У двоих в руках были автоматы. Они расступились и дали пройти еще одному — в костюме и темных очках. Он подошел к мальчишкам и погрозил им пальцем.

— Вы не причините им вреда, — сказал загонщик. На его немытую голову был нахлобучен грязный колпак Санта-Клауса.

Дети что-то проворчали. Элегантно одетый загонщик кивнул, и двое его соратников схватили детей за плечи и оттащили прочь, в коридор.

Загонщик в костюме улыбнулся и поправил галстук.

— Простите за причиненные неудобства, — сказал он. — А теперь, если вы не против, вы пойдете с нами.

Его тон не допускал возражений.

— Вот дерьмо, — сказал Даниэль.

Клементина

Им было не выбраться из Музея антропологии живыми.

Спрятавшись за какими-то древними музыкальными инструментами, Клементина, Майкл и Радж пытались оценить ситуацию. Вокруг царил хаос. Все кричали — было сложно отделить один голос от другого.

Невозможно было определить, где загонщики, а где обычные люди.

Здание было окружено. Они это быстро поняли. После первой атаки Клементина и Майкл побежали вслед за Раджем к главному входу. Свернув за угол, они увидели группу загонщиков, которые в буквальном смысле рвали на части своих жертв — голыми руками. Клементина узнала одну девушку — ту самую, которая плакала и кидалась Райдеру в ноги. Теперь она была распростерта на полу, и загонщица с длинными фиолетовыми дредами превращала ее мозг в кашу. Клементина рванулась вперед, чтобы чем-то помочь, остановить ужасающие вопли, но Майкл притянул ее за руку к себе.

— Они тебя убьют, — сказал он.

К счастью, крики прервались, сменившись мерным хлюпаньем.

— Сюда, — позвал Радж. — Обойдем сзади.

Он побежал по коридору, и Майклу с Клементиной ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Но даже когда они отбежали на порядочное расстояние, в ушах у Клементины продолжал отдаваться стук бейсбольной биты по размозженному черепу. Этот звук она уже не могла забыть.

К несчастью, к заднему выходу ломились все выжившие. Коридор запрудили люди.

Хуже того: когда Радж протиснулся сквозь беснующуюся толпу, чтобы разведать обстановку, и спустя несколько минут вернулся со стекающей по лицу кровью (кто-то ударил его локтем), он сообщил, что дверь заперта. Стало быть, путь закрыт. Радж попытался докричаться до остальных и объяснить, что все это столпотворение бессмысленно. Но люди, поддавшиеся панике, не слышали его.

— Нельзя останавливаться, — сказал Майкл. — Есть другие выходы?

— Да, но, думаю, они тоже заперты, — ответил Радж. — Нас вынуждают бежать к главному входу.

Как коров на скотобойне. Клементина однажды ходила туда со школьной экскурсией. Когда коров выстраивали в ряд, чтобы вести на убой, они мычали и стонали, предчувствуя, что сейчас случится. Ей потом месяцами снились кошмары.

— Пошли, — сказал Радж. — Есть мысль.

Они снова побежали. Клементина осознала, что Майкл до сих пор держит ее за руку, и не смогла отделаться от мысли о том, какая у него теплая и сильная рука. Ее прикосновение успокаивало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Я - тьма

Похожие книги