Читаем Я и мой Псих полностью

— Это господин Син, — любезно пояснила я. — Мы познакомились на конкурсе. Он сделал мне интересное предложение.

— Неужели?

Я посмотрела на Лонгвея, он весь словно натянут был и даже слишком. Как бы мои игры не завели нас слишком далеко. Поэтому я к нему чуть наклонилась, со стороны, наверное, выглядело немного интимно, и, понизив голос, сказала:

— Я ему уже отказала.

— Можно вас сфотографировать?

Пока Лонгвей не рыкнул еще чего-нибудь, я кивнула фотографу.

— Можем ехать, — стиснул мои пальцы Лонгвей, как только он ушел.

Я едва успела кивнуть на прощание моим новым знакомым, и он довольно быстро повел меня к выходу. Но уйти не удалось.

— Не знала, что и ты будешь здесь, — раздался знакомый сладкий голос, и Лонгвей обзавелся второй спутницей, повисшей на его руке уже без спросу.

— Госпожа Сяоминг, — поприветствовала я её.

— Ты? — после удивленной заминки, что она потратила на то, чтобы распознать меня, воскликнула так громко, что к нам обернулись.

— Я покину вас ненадолго.

Пришлось приложить небольшое усилие, чтобы Лонгвей всё-таки отпустил мою руку, но к счастью, вокруг нас было слишком много любопытных, и он уступил. Я ушла в дамскую комнату, очень надеясь, что ему хватит сообразительности не отпускать свою невесту до того, как я отсюда выйду. Интимные разговоры «между девочками» меня мало привлекали.

Когда я вышла, меня поджидали, и совсем ни тот, кого я ожидала.

— Госпожа Ши…

— Если вы снова будете предлагать мне работу, славу и деньги, я опять откажусь, — перебила я господина Сина.

 — Жаль, — это и так было написано на его лице, можно было и не говорить. — Но я все же оставлю себе маленькую надежду?

С этими словами он протянул мне визитку и, кивнув на прощание, ушел. Я раздумывала, выбросить её или нет, когда увидела Лонгвея. Сяоминг все ещё была с ним. Её великолепные волосы, сегодня как-то особенно хороши были, подумала, глядя на них со стороны. Красивая пара. Идти к ним совершенно не хотелось. Больше из-за того, что я была уверена, что меня ждут специально. И не о Лонгвее речь в данном случае. Госпожа Сяоминг наверняка уже приготовила для меня что-то, что выставит меня в невыгодном свете. Так зачем идти на закланье?

— Госпожа Ши! — я с трудом узнала в окликнувшем меня молодом мужчине того, с кем только что познакомилась.

На самом деле, кроме господина Сина, все остальные парни, что окружали меня до прихода Лонгвея, были его знакомыми. Я не настолько тщеславна, чтобы верить, что они были привлечены исключительно моей внешностью.

— Я думал, вы уехали.

— Собираюсь.

— Как жаль.

Я поймала взгляд Лонгвея в этот момент и сделала вид, что не заметила его.

— Проводите меня вниз?

— Конечно!

Я не прислушивалась особенно к тому, что он говорил, чувствуя спиной взгляд Лонгвея. Мы едва успели спуститься, как он догнал нас. К счастью, один. И увел меня так быстро, что я даже не успела напомнить о своей накидке.

— Где мы ужинаем? Я проголодалась, — едва мы оказались в машине, спросила я.

Лонгвей бросил на меня такой взгляд, что я догадалась - он решает сейчас, что ему делать. Придушить меня или зацеловать? И не удивилась, когда он отдал приказ везти нас в особняк.

Его выдержки хватило, чтобы не сказать мне ни слова до того, как мы приехали. Но почувствовав себя «на своей территории» он уже не стеснялся. Едва я вышла, потащил за собой, совершенно не интересуясь, успеваю я или нет. Я потеряла туфли, пока чуть ли не бежала за ним! Чудо, что не вывихнула лодыжку и не упала.

Но это еще был далеко не конец. Притащив меня к себе, он, захлопнув дверь, тут же развернулся и, схватив меня за плечи, так приложил к двери, что я ударилась затылком и довольно сильно. Если бы не высокая прическа, было бы гораздо больнее. Но от этого не менее страшно. Очень тяжело было не показывать ему этого. Но я же сама к этому вела, намеренно. Если сейчас не выдержу, будет ещё хуже, всё усилия напрасными станут.

— Мне больно, — всё же процедила я, отворачиваясь от него.

Он всё же ослабил хватку, но совсем немного.

— Ты…

Кажется, он был настолько зол сейчас, что даже говорить нормально не мог.

— Что ты устроила?!

— То, что вы от меня хотели, — смотреть на него смелости пока не хватало. Но я уже чувствовала, как разгоревшаяся ещё днем злость, снова вскипает во мне.

— Я этого хотел?!

— Я сделала прическу и макияж, — я все же повернулась и посмотрела ему прямо в глаза. — Надела наряд, что вы мне подарили. Сопровождала вас и улыбалась людям, которые вам нужны. Разве я что-то сделала не так?! И разве не это вы хотели видеть?!

Последние слова я почти выкрикнула. Уже не злость, а обида толкала меня вперед. Я попыталась убрать его руки и оттолкнуть от себя. Страха совсем не осталось, мне стало душно.

— Ты вела себя, как…

Если бы он сказал что-то оскорбительное, я не знаю, чтобы я сделала. Но он сдержался, с видимым усилием, но все же не произнес ничего плохого. Хотя мы оба понимали, что именно осталось не озвученным.

— Как кто? Светская дамочка, которая только и может, что наряжаться и прожигать свою жизнь в развлечениях? Я как-то оскорбила вас своим поведением?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Элитэн

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы