Читаем Я иду домой (СИ) полностью

   - Ну, так и объясни ему, что к чему, - по лицу Хантера было видно, что разговор начинает его тяготить. - Ты же видишь, парня растили в теплице, он вообще не в курсе многих вещей. Он из закрытой общины церковников, я уверен. Сбежал повидать "большой мир", и еще не знает, что этот мир способен сожрать его с потрохами. Хочешь его подставить?


***


   К Сходке они подошли уже в сумерках. Рик успел стереть обе ноги и смертельно устать. К концу перехода Джонни все чаще хватался за голову, но взгляд его становился осмысленнее. Он снова стал слегка прихрамывать, но шел быстро, быстрее, чем в начале перехода. Хантер все время шел впереди. Его мрачное лицо выражало только непреклонность.


   Сходка оказалась большим лагерем, действительно наглухо огороженным высоким

  забором со всех сторон. Охраны на первый взгляд казалось немного, но можно было допустить, что всех просто не было видно с первого взгляда. Внутри ограды стояло несколько хорошо сохранившихся - а может быть, отстроенных заново домов и палаток. В общем и целом, людей было гораздо меньше, чем можно было предположить, но достаточно, чтобы при необходимости легко отбить любую атаку на лагерь.


   - Вам есть чем платить за вход?


   Криво усмехнувшись, Рик залез в карман и выудил на свет несколько круглых желтых монет. Джонни, к тому времени окончательно очнувшийся и постоянно державшийся за голову, пожал плечами с мрачным видом.


   - Я так и думал. Надеюсь, когда-нибудь ты мне вернешь этот должок, парень.


   Однако против ожиданий, на входе оказался только хмурый сонный "дворецкий" с автоматом на шее. Выглядел он так, словно не спал неделю. Окинув их равнодушным взглядом, он молча мотнул головой в сторону входа.


   - Пошлина только с торговцев, - прокуренно объяснил он в ответ на удивленные взгляды. - Покупателям свободно. Покупатель нынче не тот пошел, - глядя уже в сторону, добурчал он. - Перестали ходить в Сходку, предпочитают отлавливать караваны за воротами и на пустоши. А без покупателя и торговец перестал ходить, прямо беда. Так и прогореть можно, верно?


   - Верно, - вежливо ответил Джонни за всех, и они вошли в ворота, которыми Сходке служил древний, но еще не ржавый контейнер.


   Внутри было люднее, чем это казалось снаружи. Райвен и Хантер опытным взглядом сразу определили несколько баров, оружейных магазинов и складов с продуктами. Джонни на какое-то время показалось, что он вернулся в Бурб - те же палатки и прилавки с самыми разными товарами. Правда, в отличие от прошлого места, здесь все было организованнее. Или просто так казалось после двух дней, проведенных в пустошах. А может, сейчас он был не один, и это придавало большей уверенности.


   - Ну? - Хантер смотрел на своих спутников выжидательно.


   - Что - ну? - первым не выдержал Рик.


   - Ну, у кого-нибудь из вас есть здесь какие-нибудь дела, или будем устраиваться на ночлег? - миссионер махнул рукой в сторону, где, судя по мелким палаткам и раскатанным возле костров одеялам, а также внешнему виду их хозяев, было "спальное" место всех несостоятельных посетителей Сходки.


   - Мне бы найти работу, - глухо проговорил Хесс, голова которого по-прежнему раскалывалась от боли. - Но этим я займусь завтра. Сейчас нужно прилечь.


   - Разумно, - Хантер поддернул на плече рюкзак, и вопросительно взглянул на Райвена. - А ты, звездочка? С нами?


   - Разумеется, - кивнул Рик, - пока совсем не стемнело, хочу походить-посмотреть что тут продают, какие цены, где что и почем... Ну, а как стемнеет - я слышал греющие мое сердце звуки, оттуда...


   Он показал в сторону небольшого здания, над которым виднелась вывеска со стилизованным изображением двух игральных костей.


   - Поиграю, если накатит - то и заработаю немного, а потом можно будет и отдох...


   - Черт меня возьми, это же Рикки Райвен! - послышался чей-то удивленный и громкий голос.


   Они повернулись и увидели владельца голоса. Им оказался высокий и очень худой пижон в ярких шмотках. Он говорил громко, так, что было слышно на всю улицу. Видимо не привык стесняться никого.


   - Чувак! Твои фильмы - это класс! Ты крут! То, что надо! Эй, меня зовут Долговязый Пол. Чувак, у Долговязого Пола есть то, что тебе точно понравится! Приходи. Мои девочки - просто высший класс! У меня, кстати, даже стоечка с твоими фильмами на продажу стоит. Подпишешь парочку дисков? А я тебе скидку устрою, идет?


   - Я передумал насчет отдыха, - сказал Рик спутникам. - После игры схожу развеюсь чуток. Джонни, тебе не предлагаю, ты через пару часов не то, что член, веки не поднимешь. Хотя, если тебе очень хочется - могу поделиться своим "джутом", он лучше "вышибалы" - до утра будешь как новенький!


   - "... бойтесь более Того, Кто может и душу и тело ваши погубить в геенне..." - глядя в землю простонал Джонни, прижав ладони ко лбу и потряхивая головой как при очень сильной боли.


   - Чего? - не понял Рик.


   - Иди ты в задницу со своим джутом, вот чего, - мрачно велел Хантер, и Хесс кивком посильнее подтвердил правильность перевода. - От Матфея, глава десятая, стих двадцать восьмой. Не видишь, что с ним творится? Думаю, он еще долго не возьмет твоей гадости в рот.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика