Читаем Я иду домой (СИ) полностью

   Райвен очнулся. Напротив него прямо на земле сидел незнакомый парень, с типичной внешностью англосакса. На парне был выцветший синий комбез и темная кожаная куртка. Несколько минут напряженного молчания потребовалось Рику, чтобы вспомнить, кто это такой.


   - Свя... тоша...


   - Меня зовут Джонни, - без особой симпатии напомнил парень в комбезе. - Джонни Хесс.


   Рик оскалил в улыбке зубы и попытался сесть. Это получилось у него со второй попытки. Рука привычно потянулась к заветной сумке, которой почему-то не оказалось на месте.


   - Странно... а где...


   - Ты ее потерял, помнишь? Где-то там, где гулял ночью.


   - Что??


   Рик вскочил. Точнее, попытался. В висках тут же заломило. С трудом удержав равновесие, Райвен обнаружил, что стоит на чьем-от одеяле. Миг спустя он узнал собственность Хесса.


   - Так ты ее не нашел??


   - Нет, - коротко ответил святоша, но Райвен уже не слышал.


   На миг он замер, а потом, спотыкаясь, бросился обратно в "заведение". Джонни за ним не последовал, присев, наконец, на свое одеяло, на котором полдня провалялся порноактер. "Заведение" отлично было видно и с того места, где он сидел. Оттуда, впрочем, тот вернулся очень быстро. Бросив несколько нервных взглядов вокруг, как будто что-то ища, он, пошатываясь и спотыкаясь через шаг, быстро пересек улицу и скрылся за дверью игорного дома, как узнал Джонни из вывески. Хесс заинтересованно наблюдал за результатом. Долго испытывать его терпение Райвен не стал. Игорный дом он покинул еще быстрее, не выйдя, а вылетев за многострадальные двери. За ним в дверях показался охранник, всем видом показавший, что, во всяком случае, сейчас ему туда вход заказан. Рик скорчил ему рожу и, отряхиваясь, направился к Джонни.


   - Я вчера... сегодня... в общем, увлекся малость, - развязано пояснил он, но беглец понял, что его знакомый сильно встревожен, хотя и старается этого не показать. - Не помню, где ее с меня сняли. Теперь уже не вернешь. Даже если сейчас кто-нибудь пройдет с ней на плече у меня перед носом, охране не докажешь, что она была моя. Тем более, если они в доле. А они в доле, это точно. Черт, парень, там, в той сумке - все, что у меня было!


   Джонни ободряюще похлопал его по плечу.


   - Ладно, Рик. Найдешь себе еще этой... дури. Ты же знаешь, как искать.


   Райвен дернулся, скидывая его руку.


   - Ты что, не понял, святоша? У меня в сумке было все - все! Наркота, монеты, билеты на шоу мисс Ласка в Рено... Осталось только то, что на мне - и ничего больше. А у тебя? Что у тебя?


   Хесс пожал плечами.


   - Оружие и одеяло. Еще воды половина фляги. Ну, и... вот это, - перед носом Рика на несколько мгновений помаячил КПК. - Тоже негусто.


   - Это не оружие, - бросив брезгливый взгляд на старый револьвер, объяснил Райвен, присаживаясь рядом, на вид уже абсолютно трезвый. - И нам конец. Монет нет, жратвы нет, химии тоже нет. Работы тут не найти. А в пустошь соваться без воды, жратвы и оружия - дохлое дело. Легче застрелиться прямо здесь. Крупно мы влипли, приятель.


   Джонни хмыкнул.


   - Что, все так плохо? Тут действительно нет никакой работы?


   - Почему нет - есть, - Райвен хмыкнул, кивая в сторону "заведения". - Старина Пол развернулся на широкую ногу. Но у его... товара есть неприятная особенность - он быстро теряет свежесть и приедается завсегдатаям, а новый, сам понимаешь, доставлять через пустошь накладно. Кто-то любит девочек, кто-то мальчиков, вакансии открыты. Такой вот вид заработка, приятель. Можешь идти и работать. Только по первости будет трудновато без дури, а за так никто не угостит.


   Хесс отвернулся и стал рассматривать привязанную у салуна тощую корову с большим коробом на спине. Несмотря на то, что одна из этих тварей спасла ему жизнь, Джонни все-таки относился к ним с опаской.


   - А кроме... - он тоже кивнул на "заведение", не желая говорить вслух об этом месте, - неужели тут ничем больше не заработаешь? Может, наняться в охранники к какому-нибудь торговцу? Я походил, пока ты... спал, поспрашивал - торговцам нужны охранники... иногда.


   Несмотря на мрачность, Рик взглянул на него с ухмылкой.


   - В охранники? В охранники, парень, берут со своим снаряжением и хорошим оружием. Да и какой из меня охранник? А из тебя? Ты, что ли, драться умеешь? А драться надо каждый день по нескольку раз, пока топаешь с торговцем. Нас самих охранять надо, святоша. Забудь. Рейдера псалмом не остановишь.


   Он безнадежно махнул рукой.


   - Драться я умею, - обидчиво проинформировал Хесс, которого задели слова Райвена о его никчемности. - Если я читаю Библию, это не значит, что я не могу бить морды... своим обидчикам. Вот прямо сейчас могу доказать, что могу.


   Райвен ухмыльнулся.


   - Рейдеры покрупнее меня, святоша. Да нас все равно не возьмут, точно. Ты мордашкой не вышел. То есть, вышел, но... Не для охраны. Я - тем более. Нам здесь не заработать. Хотя...


   Очень было похоже, что в его беспокойную голову пришла новая идея. Рик даже подскочил от возбуждения, едва не завалившись обратно, так как ноги до сих пор держали его некрепко.


   - Ты действительно умеешь драться?


   - Среди всех учеников мастера Карсона у меня был самый высокий дан.


   - Дан?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика