Когда мужчины закончили разговор, в кабинет директора вошла мадам Луиза и пригласила нас пообедать. Мы с Арландом в один голос пытались отказаться, но супруга директора проявила удивительную, не свойственную ее деликатной натуре, настойчивость. Решающим аргументом стало то, что девочка — то есть я — выглядит обессилевшей и бледной. Судя по обеспокоенному взгляду, которым окинул меня некромонг, так оно и было.
Ну а что они хотели? Сложно искриться жизнерадостностью после только что пережитых злоключений…
Луиза Хоуль клятвенно пообещала Ангэлеру, что мне полегчает после приема пищи, и увлекла нас в столовую. Для верности даже накапала в мою воду успокоительного. Хотя сам обед и проходил в несколько мрачной обстановке, после него я и впрямь ожила. Словно сгустившийся в голове туман разом развеялся. Теплый бульон и успокоительные капли сделали свое дело.
Когда мы покинули школу, Арланд намеревался отвезти меня в особняк на Лустгартен. Но после нескольких минут уговоров направил ренмобиль в сторону Центральной набережной. Если сегодня я пережила столкновение с безумной Бэтти, то и встречу с отцом тоже выдержу. Не хотелось откладывать эту неприятную миссию на потом и жить в ожидании грядущих ссор. А в том, что папенька с советником встретят нас далеко не с распростертыми объятиями, я не сомневалась…
Так не лучше ли покончить со всеми малоприятными делами одним днем?
Дверь дома советника Сюффрена открыл уже знакомый мне долговязый дворецкий. Он смерил Ангэлера недоверчивым взглядом, но присмотревшись ко мне повнимательнее, всё же распахнул двери, приглашая войти. Правда, в этот раз дальше холла нас проводить не успели. Спускавшийся по лестнице отец мгновенно заметил нежданных гостей, помрачнел и, сжав кулаки, бросился навстречу.
— Папа, — неуверенно начала я, но осеклась, наткнувшись на стылый взгляд родных глаз.
Впрочем, долго задерживать свое внимание на мне отец не стал и, растянув губы в злорадной ухмылке, обратился к некромонгу:
— Весьма любезно с вашей стороны, лорд Ангэлер, зайти попрощаться перед отъездом.
— Перед каким отъездом? — холодно спросил Арланд.
— Перед вашим, конечно, — скрестил руки на груди отец. — Этот скандал с убийством в вашей школе… Такое позорное пятно на репутации не получится быстренько оттереть! После подобного фиаско любой порядочный человек покинул бы Мальбург…
— Я не человек, — мрачно прозвучало в ответ.
— И то верно! О порядочности вы, полагаю, тоже не слышали… О ваших грязных делишках судачит вся столица. Уж поверьте, впредь никто из благородных семейств не отдаст дочерей в вашу школу. Наконец-то семейка Ангэлеров получила по заслугам!
— Не торопитесь с выводами, господин Дюбар.
— В отличие от вас, Ангэлер, мне некуда торопиться! А вам стоит поскорее убраться отсюда, пока я не вызвал полицмейстера…
— Полицмейстера?! — из коридора послышался встревоженный голос. В холл вплыла Беата Сюффрен. — Что здесь происходит?
— Ничего, стоящего твоего внимания, — грубо ответил сестре отец. — Лорд Ангэлер соизволил вернуть Элеонору домой. И уже уходит…
— Мы уйдем не раньше, чем получим все полагающиеся вашей дочери документы, — веско произнес Арланд.
— Вы ничего от меня не получите! — с плохо сдерживаемой злостью прошипел
отец.
— А мне от вас ничего и не надо. Всё, что хотел, я уже забрал. От вас требуется лишь отдать Элеоноре то, что и так ее по праву.
— Не смейте мне указывать! Убирайтесь из этого дома! Сейчас же. Никому из вашей поганой семейки здесь не рады.
— Освальд, так нельзя, — нервно икнула тетушка, прижав руку к груди. — Ведь Эла уже…
— Не вмешивайся, Беата! Иди, займись своими шляпками.
Очевидно, в отсутствие советника Сюффрена отец решил взять на себя роль хозяина, бесцеремонно командуя в его доме. Полное лицо тетки приняло по-детски обиженное выражение. Бросив на меня виноватый взгляд, она послушно удалилась. Мне стало стыдно за отца и искренне жаль его сестру: всю жизнь Беата провела среди мужчин, которые ее ни во что не ставили. Интересно, если бы я росла в семье, меня ждала бы такая же участь?..
— Вы еще здесь, Ангэлер? — Освальд Дюбар откинул упавшую на лоб прядку волос и театрально приподнял бровь. — Если вы немедленно не уйдете, то неприятности вам гарантированы… Вы похитили человека, и я с радостью передам вас в руки правосудия!
Арланд позабавлено хмыкнул и демонстративно притянул меня ближе.
— Приятно видеть, что с годами ваша фантазия не ослабевает. Как и ваша неприязнь ко мне… Кого же я, по-вашему, похитил?
— Мою дочь. Эла? — Отец требовательно уставился на меня, явно ожидая подтверждения своих слов.