— Мэй, да с тобой просто умрешь на этом твоем правильном питании, — попробовала все свести в шутку Пат. — Я тебе что, белка — сухофруктами и орехами питаться?
— Если посмотреть на твои щеки, то ты вообще настоящий хомяк, да еще со стрижкой этой… — после ухода мистера Старка к Мэй явно вернулось плохое расположение духа.
— Знаешь, обидно, — как бы между прочим вставила Пат, стараясь незаметно улизнуть в свою комнату. — Если тебе так нравится твоя морковка, грызи ее сама. А я хочу котлету. Настоящую!
— В твоих котлетах одни сои и ГМО! — крикнула ей вслед тетя, но Пат уже ее не слушала. Она заперлась в своей комнате и с ногами уселась на подоконник, вновь перебирая в памяти их с Тони Старком разговор.
«Я вдруг понял, что несу за тебя ответственность…» — возник в ее голове его голос, и сердце Пат, подпрыгнув куда-то к горлу, забилось там, как подстреленная птица.
Он волнуется за нее!
Интересно только, почему? Из-за того ли, что он когда-то знал ее отца или из-за того, что теперь, когда он один-единственный разгадал ее тайну и это знание его обременило?
Да какая разница?
Главное в том, что теперь он — ее наставник. А она — его стажер.
Подумать только!..
«Рассказать Гвен — ни за что не поверит!»
Желание позвонить подруге и рассказать ей обо всем стало почти нестерпимым, и ужасно зачесалась рука взять телефон и набрать знакомый номер. Но Пат, верно рассудив, что Гвен пока не стоит об этом знать, осталась сидеть на подоконнике. Она обхватила прижатые к груди колени и уставилась на переливающуюся позолотой карточку в своих руках.
«В понедельник в пять в башне, — сказал, уходя, Старк и едва слышно прошептал ей на ухо — так, чтобы его следующих слов, обращенных исключительно к новой подопечной, не услышала Мэй: — Еще сама сбежишь после первого же дня стажировки».
Но Пат была уверена, что не сбежит.
«Скорей бы понедельник!»
Но до понедельника нужно было еще пережить воскресенье.
Пат усмехнулась, закрывая глаза и прислоняясь разгоряченным лбом к прохладному стеклу. Еще никогда она не ждала наступления новой учебной недели с таким нетерпением, как сейчас.
====== 6. Стажировка ======
— А, пришла? Ну проходи!
Пат почувствовала, как внутри все сворачивается в тугой узел, и усилием воли заставила себя перешагнуть через порог в пустую комнату с черными стенами, в которой не было ничего и в середине которой стоял Старк, настраивая какую-то программу на наручном маленьком компьютере. Как всегда подтянутый и с горделивой осанкой, Тони Старк выглядел безупречно. Ненароком Пат запустила пятерню в волосы, пытаясь пригладить непослушные пряди, а другой рукой одернула рубашку. Бесполезно. После полубессонной ночи и трудного дня в школе выглядеть более-менее презентабельно — тем более в сравнении с идеальным Старком! — не представлялось возможным.
— Еще не поздно передумать, — как бы невзначай заметил Старк, кидая на нее быстрый скептический взгляд.
— Если откажусь сейчас, буду жалеть об этом всю жизнь, — откровенно призналась Пат. — У меня в голове до сих пор не укладывается, что я буду проходить у Вас стажировку!
— У меня тоже.
— Э-э-э, да?
— Не обращай внимания, — отмахнулся от нее Тони. — Но я просто обязан тебя предупредить. Вначале мы все работаем с восторгом. Чистая наука… Затем включается эгоизм, одержимость, и, рано или поздно, становишься заложником амбиций…
Он замолчал, ожидая, очевидно, от нее какой-то ответ. Но Пат была настолько взволнована, что не смогла бы связать и два слова, даже если бы очень захотела.
— Ладно, я понял. Твое решение окончательно и непоколебимо, и жить тебе с ним самой. Я не пугаю.
Старк убрал голограмму и повернулся к Пат. Его глаза оживленно блестели, как у ребенка, предвкушающего интересное зрелище. От этого взгляда девушке стало не по себе, и она невольно поежилась. Это, конечно же, не укрылось от внимательных глаз Старка.
— Для начала можешь выкинуть то, что таскаешь в своем рюкзаке. Потому что тебе это уже не понадобится.
Пат уже хотела возмутиться, но, увидев в руках Старка увесистый сверток, прикусила язык. Тони, заметив заинтересованность девушки, усмехнулся и вручил ей подарок со словами:
— Это тебе. Не благодари.
В смятении Пат покосилась на сверток.
— Что это?
— Открой, узнаешь.
Соблазн принять подарок был слишком велик, и Пат, все еще колеблясь, протянула к нему руку. Рюкзак соскочил с плеча и больно повис на руке.
— Переодевайся и приходи сюда, — сказал Старк, глядя на подопечную с иронией, которую он явно не пытался скрыть. Это задевало Пат, но подавать вида она не собиралась. Она молча забрала у него завернутый в бумагу сюрприз и выскользнула за дверь в указанном направлении.
«Переодевайся».
Значит, в свертке что-то из одежды. Но зачем Старку дарить ей одежду?..
Все сомнения разрешились, когда бечевка была развязана, а оберточая бумага разорвана. На руках Пат лежал костюм — легкий и невероятно удобный даже внешне, в ее любимом «паучьем» стиле — красно-синий, но более элегантный, чем сшитый ею.
У мистера Старка, безусловно, был вкус.