— Да нет никакого Гранта, — невозмутимо ответил Старк, разрывая пакет и отправляя орешек себе в рот. — Мне просто нужно было как-то объяснить Мэй свое появление. Не мог же я ей сказать, что ее племяшка в свободное от учебы время прыгает по крышам аки заяц с паутиной?
Он замолчал, ожидая, что Пат как-то среагирует на его слова. Но она по-прежнему стояла в углу, уперевшись лопатками в дверцы огромного шкафа, и будто бы застыла, превратившись в статую. Бледное лицо и как будто окаменевшее тело придали этому сравнению еще больше сходства, и Тони понял, что ждать от нее каких-либо слов не следует.
Девушки.
Как же с ними сложно!..
— Ладно, — со вздохом Старк убрал орешки обратно в карман и облизал соленый палец. — Перейду сразу к сути. Ты должна оставить это свое геройство.
В ответ — тишина.
— Ты поняла меня?
Пат молчала, насупившись и глядя на него так сурово, что Тони стало не по себе.
— Ну, скажи что-нибудь… Если не можешь сказать, кивни. Или хотя бы моргни.
Пат откинула голову назад, очевидно, в попытке откинуть упавшую на лицо прядь волос, но пребольно стукнулась затылком о шкаф и охнула. Она прикусила губу и схватилась рукой за ушибленное место. Щеки тут же стали пунцовыми, и пугающая бледность схлынула с ее лица. Удар о шкаф привел Пат в чувство.
— Почему? — спросила она, опуская руку и глядя на Старка обиженно и непонимающе.
Наконец-то эта девчушка стала задавать правильные вопросы.
— Знаешь, — Старк встал с подлокотника дивана и подошел к девушке почти вплотную. Пат была намного ниже его, и ему пришлось наклонить голову, чтобы не терять с ней зрительного контакта. — Я когда-то очень неплохо знал твоего отца…
Пат поджала губы и вдруг шмыгнула носом. Ее глаза как-то странно заблестели.
— Что, тоже скажете, что они стыдились бы такой дочери, как я?
Ее голос прозвучал настолько обиженно и горько, что Старк растерялся. От защиты Пат перешла к нападению, а он не был к этому готов.
— Будем считать, что я этого не слышал, — сказал он с досадой, но девушку уже было не остановить:
— Да! Я и сама все знаю. Я неумеха. Ну и пусть. Зато я стараюсь…
— Слишком… — пробормотал Старк себе под нос, сожалея уже о том, что пришел сюда.
Вопреки его желанию, Пат его услышала. Она как-то вмиг ощетинилась и стала похожа на маленького хищного зверька, которого дразнили лакомством и обманули. Девушка вытянула шею вперед, стараясь выглядеть выше, и спросила:
— Что?
— Слишком стараешься, — пояснил Тони, засовывая руки в карманы брюк и покачиваясь на месте, перекатываясь с пятки на носки остроконечных туфель. — Того и гляди, попадешь в серьезную передрягу. Опасно гулять по Нью-Йорку ночью, понимаешь? Даже таким крутым карапузам, как ты.
Девушка отвела взгляд в сторону и не ответила. Ее плечи опустились, и вся она в один миг растеряла всю свою спесь и наигранную самоуверенность. Старк понял, что Пат растерялась.
Она девчонка.
Совсем еще девчонка.
— В общем, скажу прямо: я вдруг понял, что несу за тебя ответственность… — Тони замолчал, выдерживая эффектную паузу, на деле же просто собираясь с духом и подбирая слова.
Произнести вслух то, что он хотел сказать, оказалось намного сложнее, чем предполагалось.
— Понимаешь, я как никто другой знаю изнанку той супергеройской жизни, в которую ты погрузилась с головой… Она не такая радужная, как ты считаешь. И если сегодня в газетах пишут о тебе, как о герое, то завтра ты можешь совершить маленькую ошибку — оступиться где-нибудь, сделать что-то не то! — и ты уже станешь мишенью для гнилых помидоров. О, журналисты — те еще акулы, поверь мне!.. А эта слава… За нее дорого платить. Ну, и в конце концов, это занятие не для шестнадцатилетней девочки.
— Мне почти семнадцать!
— Это дела не меняет. Будь тебе хоть семнадцать с половиной, ты была и остаешься подростком, который рискует головой во имя глупости.
Пат замолчала, вероятно, обдумывая его слова. Спустя несколько секунд тишины, во время которой было слышно, как в гостиной диктор новостей вещает последние известия, она подняла голову и, встретившись взглядом с Тони, четко ответила:
— Я не согласна.
Старк недоуменно изогнул одну бровь:
— Мне послышалось?
— Я не согласна. — Пат завела руку за спину, и Тони был готов поклясться, что она скрестила там пальцы на удачу. — Мне не нравится Ваше предложение, мистер Старк!
— Я понял, — мигом среагировал Тони. — Ну, давай поговорим по-деловому, ты же у нас уже взрослая девочка. Сколько ты хочешь?
— Что? — Пат наивно хлопнула своими огромными глазами, недоверчиво щурясь.
Старк вздохнул, кидая быстрый взгляд на наручные часы.
Половина седьмого.
Но это уже не важно. Дома его все равно никто не ждет.
— Сколько ты хочешь, чтобы я тебе заплатил? Ну, мы же с тобой заключаем сделку? Давай так: я буду платить тебе стипендию за, так называемую, стажировку. А ты во время этой, так называемой, стажировки сможешь сходить с друзьями в кино, в кафе или куда там вы ходите?
— Вы предлагаете мне деньги? — и без того огромные глаза девушки и вовсе стали похожи на две плошки.
— Ну да. При условии, что ты оставишь это свое занятие. Договорились?