Читаем Я нарисую тебе сказку (СИ) полностью

Хватило слов тётушки Ифизы о нападении на их дом именно наёмников, чтобы девушка опасалась всех людей этой профессии. И пусть спустя столько лет двум беглянкам ничего не угрожало, свой страх побороть магиана так и не смогла.

Понимая, что уже ничего не изменить, Лиса вышла из дома, прихватив с собой плащ. Хоть день и был тёплым, вечер и ночь могли преподнести сюрпризы.

Не успела магиана отойти от своего жилища, как из вечерних сумерек к ней на встречу ступил магистр Сторкс, изрядно напугав своим появлением.

— Прошу прощения, я не хотел… — начал мужчина.

— Ничего страшного, — заверила Марилиса и тут же прикусила щёку с внутренней стороны.

Перебивать мага она точно не хотела.

— Раз вы готовы, тогда нужно идти. — Кажется, Нирайн Сторкс предпочёл не замечать нервозности художницы.

Лиса мысленно обозвала себя дурой и последовала за боевиком, стараясь не отставать. Ещё только не хватало стать для него обузой в патруле. Резко остановившись, из-за чего художница чуть не впечаталась в его спину, магистр свернул вправо.

— Куда же вы? — не удержавшись, воскликнула Лиса.

— Воспользуемся портальными кругом, так будет быстрее, — снизошёл до ответа Сторкс.

А девушка испытала немного злорадное удовлетворение. Не только она не могла открывать порталы по собственному желанию. И если уж на то пошло, Нирайн Сторкс вообще был посредственным магом, обладая небольшим даром к стихии воздуха.

Правда, как Лиса знала всё из тех же слухов, мужчина виртуозно владел рукопашным боем, применяя свои слабые способности по максимуму. И это она ещё не вспомнила о прекрасном владении разнообразным оружием. Из-за чего он, собственно, и получил звание магистра.

У боевых магов, в отличие всё от тех же стихийников, в первую очередь, ценилось умение постоять за себя, не применяя магии. Ведь она не везде и не всегда могла помочь. В некоторых случаях боевым магам нужно было действовать тайно и скрытно.

Вступив в портальный круг вслед за магистром, Лиса вышла уже на городской площади, и чуть не упала, когда её толкнул спешащий куда-то прохожий. Посмотрев вслед даже не извинившемуся грубияну, магиана неодобрительно покачала головой. А переведя взгляд на своего напарника, еле устояла на месте, так было велико желание оказаться от него подальше.

«Как хорошо, что этот холодный и расчетливый взгляд предназначается не мне, — подумала Лиса, украдкой посмотрев в ту же сторону, что и магистр. — Интересно, кто тот несчастный, вызвавший неудовольствие Сторкса?»

Не увидев никого, кроме завернувшего за угол грубияна, магиана насторожилась. Пришедшую в голову мысль, что маг обиделся за неё, решительно затолкала подальше. Та её пугала ещё сильнее, чем нежданный напарник.

— Какую именно часть города нам нужно патрулировать? — спросила Марилиса, решив отвлечь магистра от мыслей о прохожем.

— Около таверны «У Анжея», — ответил Сторкс, переведя взгляд на девушку.

— Значит, нам повезло получить самый проблемный участок. — Магиана еле заметно поморщилась.

— Не беспокойтесь, я со всем справлюсь, — заверил маг и, развернувшись к ней спиной, зашагал в нужном им направлении.

«Конечно, справишься! — мысленно фыркнула Лиса, поспешив за мужчиной. — Не мне же с дебоширами разбираться!»

По сложившейся традиции в первый учебный день преподаватели патрулировали город, чтобы сберечь его от сильных разрушений. Правда, это не всегда удавалось…

Пары составлялись всегда одинаково. Один боевой маг, способный утихомирить дебоширов, и один, выступающий, скорее, в роли наблюдателя. Два года подряд Марилиса попадала в пару с преподавателем стихийного факультета, очень спокойным и рассудительным мужчиной.

Да и ставили их в самый благополучный район, и их патрулирование скорее напоминало приятную прогулку. А в этом году магиане не повезло…

«Да уж, не весело так ходить», — расстроено подумала художница, когда они уже час молча бродили по улицам.

С господином Паритом они бы уже обсудили уйму тем, а с магистром Сторксом Лиса боялась даже громко вздохнуть, чтобы лишний раз не привлекать его внимания. Так они и продолжали ходить, пока магиана громко не чихнула.

Посмотрев на девушку странным взглядом, боевик возвел очи горе и, шумно выдохнув, сказал:

— Здесь недалеко есть симпатичная чайная, она ещё не должна быть закрыта. Хозяйка заведения из королевства Норк.

Услышав знакомое название, Лиса вспомнила, что в этой стране, расположенной на западном материке считалось глупо закрывать разнообразные заведения раньше, чем через два часа после заката. А сейчас солнце ещё только скрывалось за горизонтом. И пусть магиана на самом деле немного замёрзла, всё же попробовала возразить:

— А если за это время что-то случится?

— Поверьте, госпожа Марилиса, мы обязательно узнаем об этом, — заверил мужчина и вновь, не дожидаясь её, пошёл в сторону чайной. — Четыре года назад они такой фейерверк устроили, что зарево было видно даже в соседнем городе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы