Читаем Я не ем этот хлеб полностью

А Фош без телячьего лёгкого больше не Фош

как мясник он загнулся от трупных ранений

Гимн ветеранов-патриотов

Поглядите какой я красавец

Я в Арденнах стрелял кротов

я сардин ловил на бельгийском взморье

Я ветеран войны


Марна впадает в Сену

потому что я Марну взял

И вино ещё есть в Шампани

потому что я там мочился


Руки я поднял вверх

но мне tauben в морду плевали

и за это меня наградили

Виват моя республика


Мне кроличьи лапки совали в зад

меня ослепляли козьим помётом

меня душили конским навозом

мне дали почётный крест


Но теперь-то я больше не в армии

гранаты летят перед носом

лимонки рвутся в руке

И всё-таки я ветеран войны


Чтоб на ленту мою походить

я красным намазал нос

а в ноздри засунул банан

чтоб виднелся военный крест


Я ветеран войны

Поглядите какой я красавец

Эпитафия для памятника павшим героям войны

Генерал нам сказал

палец засунув в задницу

Вражеский стан

вон там Вперёд

Надо было идти за отечество

И мы пошли делать нечего

палец засунув в задницу

Отечество – мы его встретили

палец засунув в задницу

И старая сводня сказала

палец засунув в задницу

Умрите все или

спасите меня

палец засунув в задницу

Навстречу нам вышел Кайзер

палец засунув в задницу

Гинденбург Райхсхоффен Бисмарк

палец засунув в задницу

Великий герцог X Абдул-Хамид Сараево

палец засунув в задницу руки у нас отрублены

палец засунув в задницу

Они нам сломали ноги

палец засунув в задницу

и животы прогрызли

палец засунув в задницу

мошонки проткнули спичками

палец засунув в задницу

и так помаленьку мы передохли

палец засунув в задницу

Молитесь теперь за нас

палец засунув в задницу

Песенка калек

Одолжи-ка руку взамен моей ноги

Её отгрызли крысы

в Вердене

в Вердене

в Вердене

в Вердене


Я съел немало крыс

Нога не отросла

Зато мне дали орден

И липовую ногу

И липовую ногу

И липовую ногу

И липовую ногу

Масия без гостей

Старый перец изъеденный тлёй

задохнулся

как домик улитки

в грязи

с воплями

Погибла Каталония

Она погибла для тебя личиночная шкурка

иссушенная тля

потрескавшийся ил

остатки слизняка в угле


Но Каталония которая коптит в огне

монашек и святош

сперва переженив их

как Каррье

состряпает

из твоего скелета партитуру

из глаз твоих

крупицы соли чтобы сыпать их на хвост гусям

а из твоей мошонки

чудо-мухоловку


От исторических твоих речей прокиснет майонез

случится выкидыш у женщин

которые иначе

поневоле бы

произвели на свет младенцев с бомбами в руках

Подохни ж плесень от которой вянут одуванчики

подохни

пускай твой прах засыплет сочинения

всех тех кто эти строчки вздумает хулить

Трёхцветная чума

Уроженец блевоты в синем ночном горшке

Кьяпп старая щепотка табака прожёванная пережёванная

дряхлеет и хиреет

Ещё когда он был ребёнком от него несло жандармом

таких шпана с его помойки давит задом точно тараканов

его гоняли все вокруг как запаршивевшего пса

А позже

захирев ещё сильней

он долго прокисал

в отстойнике рассаднике легавых

из коих получается отменнейший ассортимент для бойни


И наконец-таки настал тот день

когда в полицию сливали

поганую клоаку министерства

засунув голову в облупленный инспекторский башмак

смердящий невообразимо

тогда-то Кьяппа и нашли меж двух протухших кочерыжек

и сделали его начальником убийц ведь так как

он был опытным дерьмом

чья сексапильность будоражит мух и баламутит сточные канавы

ему лишь оставалось ненавидеть ту метлу которая его сметёт

завалы мётел проломивших черепа всех чёрных псов

чтоб отомстить за Сакко и Ванцетти

И всё ему по нраву было

отбросы справа

экскременты слева

всё что угодно только бы остаться во главе хмельных котов

да со своей вонючей самкой

барахтаясь в сортире надзирателя с дубинкой

Пойду по улицам

сказал он полетев в одном плевке

с чумными крысами кишащими на площади Согласия

повсюду я заразу разнесу

Да разве же граната и шрапнель

не уничтожили тьму этих гонококков

Да разве ж не сгорел в объятом пламенем ларьке

тот недоносок-изувер что сам его поджог

Итало-абиссинская война

Моя лапша и тот душок что от неё исходит

сгущаясь в свастику

предписывали чёрный хлеб царю царей

табличке Цезаря клоаку Ватикана

а англичанин между тем держа в руках обеих керосинки

твердил Послушай же меня Глянь как я разжирел

на флейте он играл гадюкам Лиги Наций


И та что всех жирней с лицом овернца

поддакивала англичанину кивая головой

и тут же гладила хвостом лапшу


Лапша дрожала словно зад у фокстерьера что нюхает дерьмо


Тогда лапша нашпиговала чёрный хлеб

стволами пулемётов

Которые вот-вот затянут «Интернационал»

В желудках офицеров


Долой все санкции ревут фашистские плевки от коих нос воротят даже псы

Ура тяжёлым санкциям в степи гогочут выпи

степь слушает о планах на мемориалы падшим

в грядущих бойнях

и бормочет

Не надо мне ни керосина ни лапши мне бы чуть-чуть паштета из свинины

6 февраля

Да здравствует 6 февраля

рычит табачная кашица

одетая в какашки с геральдическими лилиями


Какая красота

Автобусы пылали точно в старину еретики

и конские глаза

которые мы палками и лезвиями вырвали

стегали отвратительных покрытых жиром фараонов

таких как будто те из огненных крестов


Да здравствует 6 февраля

Хотел бы я поджечь морское министерство

Перейти на страницу:

Похожие книги

В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Антология , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия
Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 31 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В котором, повествующий бард, действительно раскрыл своё сердце и описал детали, как личных, так и творческих приоритетов во взаимоотношениях с молодым человеком, адресатом сонетов. Сонет 31 входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» сонеты (1—126). В сонете 31 поэт дал продолжение развития идеи, изложенной в заключительной части сонета 30, где повествующий изобразил приоритеты юноши в обладании творческим наследием поэта и драматурга, которое он оставил ему в память об вкладе уже умерших поэтов предшественников воплощённом в их произведениях. Например, один из наглядных примеров можно обнаружить в содержании сонета 31, это развитие платоновской теории «Идеи Красоты» в отражении её бессмертного образа, которое наряду с сонетами 3 и 53 вошло в это эссе. Идеи Платона и Аристотеля изначально тесно связывали не только сонеты 31 и 53, но и некоторые другие. Критик Эдмонд Малоун (Edmond Malone), рассуждая в дискусах об 9-й строке сонета 3 сделал ссылку, сославшись на аналогичные литературные образы из пьесы «Изнасилование Лукреции». По-моему мнению, вполне вероятно, что в этом фрагменте была отражена очередная интересная идея Платона — «воспоминаний прошлых жизней», о которой никто не упомянул. Но главное, это то, что исследование сонетов Шекспира, меня привело к окончательному выводу: несмотря на то, что сонеты являлись частной перепиской, они пропитаны идеями Платона и стоиков. Помимо этого, Шекспир не спонтанно изменил направленность обращения сонетов, а именно, не как это было в сонетах Петрарки к возлюбленной женщине, точно до наоборот, бард в своих сонетах обращался к юноше. Что в значительной степени укрепило меня во мнении, что Шекспир при написании сонетов опирался на платоновскую теорию «Идеи Красоты» для «отражения её бессмертного образа», в лице юного Саутгемптона. «Впрочем, но нужно было быть слепцом, чтобы не увидеть в сонете 31 Шекспира поэтическое изложение автором сонета философских взглядов Платона из его «Идеи Любви», где согласно теории, претендент на самореализацию обязан был осуществлять многочисленные акты самопожертвования самого себя ради этой идеи; и тогда совокупность второстепенных объектов суммировалась в главном субъекте, продолжая жить в нём новой, — второй жизнью» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Ариэль
Ариэль

Ариэль Кафка, комиссар криминальной полиции Хельсинки, расследует убийство двух иностранцев, по-видимому арабов. Расследование приводит Ариэля в авторемонтную мастерскую, которой владеет иракский беженец. Тут обнаруживаются еще три трупа. Что это, борьба криминальных группировок или терроризм? В дело вмешиваются полиция государственной безопасности и посольство Израиля, но Ариэль ведет расследование на шаг впереди. Это нелегко, поскольку полиция безопасности явно играет свою игру и по своим правилам…Харри Нюкянен (р. 1953) — известный и весьма успешный финский автор, пишущий в жанре детектива. Нюкянен досконально знает тему, поскольку в прошлом работал криминальным репортером. По его трилогии «Облава» сняты популярный телесериал и художественный фильм.

Александр Романович Беляев , Сильвия Плат , Ханс Кристиан Браннер , Харри Нюкянен , Элен Макс

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Полицейские детективы / Зарубежная поэзия / Детективы / Поэзия