— Лестно, но не темни, дружище! Говорят, наследница Гордона оказалась жемчужиной Абердина. Недаром отец скрывал ее тщательно от взоров смертных! И неуязвимый Дункан поддался чарам девы?
— Соблюдай приличие, шериф! Здесь присутствует леди! — напомнил правила хорошего тона Морай Локсли, сделав угрожающий жест прикосновением кисти к рукоятке своего клинка.
— Тс-с-с! Не кипятись, Локсли! Я буду паинькой и навещу Крейгмиллар, как подобает — гостем дела! — он галантно поклонился Джессике, с легкостью разгадав ее особу, выделяющуюся среди всех дам не столько осанкой (ей трудно было держаться в седле), сколько дороговизной и качеством отделки накинутого плаща на её стан. — Не могу лишить себя такого удовольствия! — и, повернувшись вновь к Мораю, добавил: — Прибуду со всеми почестями новой госпоже крепости Маккоулов! Как же они уживутся с Маргарет?! — хихикнул напоследок шериф, разворачивая своего коня полубоком к спутникам собеседника.
Джесс пропустила суть последней фразы, готовясь к атаке. Она решила вмешаться в напряженную беседу. Может быть, ей, действительно, удастся остудить пыл собеседников?
— Не будем изменять традициям Крейгмиллара! Подозреваю, мой муж всегда вам рад! Мне также будет приятен ваш визит в замке, шериф Суонстонский! Милости прошу в любое время! — в голос Джесс намеренно вложила всю силу своего очарования.
Видать отповедь леди Равенны возымела должное действие на шерифа.
— Ну что ж! Любезность за любезность! Я сделаю большее, нежели отдам обещанный визит — помогу сопроводить вас к замку в столь поздний час! Если вы позволите, леди Равенна!
— Не стоит, шериф, уставшую супругу Дункана Маккоула утомлять еще больше новыми знакомствами! Запаситесь терпением и воспользуйтесь приглашением леди Равенны, как вы выразились, со всеми полагающими для доверенного лица короля почестями! — Морай также нащупал слабое место шерифа Суонстонского. — К тому же мы оба знаем, что до Крейгмиллара — рукой подать! Мой клинок, как всегда, в превосходном состоянии, а стрелы остры, словно иглы, не волнуйтесь!
— Тогда разрешите откланяться и пожелать вам спокойного остатка пути! — шериф нехотя обогнул кавалькаду Локсли, приглядываясь к светлой части лица Джессики, не прикрытой тенью от капюшона. Любопытство — великая вещь!
Глава 15. Вдовье проклятье
Весь остаток пути у Джессики горела спина, словно кто-то буровил ее сквозь туман пристальным взглядом. Хромую лошадь пришлось сменить на другую. Локсли предусмотрел, что может возникнуть такая проблема, поэтому с ними на привязи следовало пару свободных от седоков животных. Они же несли провизию путников и большую часть личных вещей кавалькады.
Локсли не ошибся, костры на башнях Крейгмиллара очень скоро разбавили однообразный, застланный туманной пеленой пейзаж Суонстона. Замок показался Джесс огромным и устрашающим в ночи. Массивный цепной мост через ров не ждал никого, хотя сигнальные огни дозорных уже возвестили обитателей крепости о вечерних гостях у его подножия. Ведь прибывших нетрудно было заметить по наличию зажжённых факелов.
Локсли пришлось прокричать ближайшему охраннику крепостной стены свое имя и цель визита, требуя доложить хозяевам обители немедля об их прибытии.
Несмотря на расторопность сигнальщиков, хозяева, а точнее хозяйки, не спешили впустить путников. Около четверти часа им пришлось топтаться на месте, предвкушая, что дальнейший прием гостей будет теплым и хлебосольным.
Наконец скрежет цепного механизма подъемного моста возвестил, что путь через глубокий ров вокруг крепости скоро будет с легкостью преодолен.
Шумная вереница слуг вышла сопроводить новую хозяйку Крейгмиллара во двор крепости. Они же принялись за разгрузку лошадей, проворно обременяя себе дальнейшими хлопотами, связанными с прибытием покинувших Данноттар.
Локсли помог Джессике спешиться и галантно предложил свою руку, чтобы провести ее в замок.
На каменных ступенях самого замкового строения Джесс разглядела две неподвижные стройные женские фигуры, богатое убранство которых явно говорило об их принадлежности к аристократии. Усталые и медленные шаги Джесс все ближе и ближе к двум леди позволили ей рассмотреть их внимательнее. Обе были молоды. Одна была несколько пухленькая девушка, но с приятными чертами лица, в которых можно было разглядеть сходство с братьями Маккоул. Ее улыбка излучала приветствие и доброту. Другая напомнила ей мраморную статую, идеально обработанную, притягивающую восхищенные взгляды. Но блеск ее глаз и лица излучал холодность и безжизненность.
— Добро пожаловать! — первая выразила гостеприимность Лилиас. Маргарет лишь безэмоционально кивнула головой в знак согласия с золовкой.
— Лилиас, Маргарет! Позвольте вам представить леди Равенну! — поспешил разрядить обстановку Морай, он так и не решился рассказать Равенне о существовании Маргарет и чувствовал за собой вину.
— Лилиас, — присела в легком реверансе приветливая девушка, — сестра Маккоулов! Теперь, вероятно, и ваша! — постаралась улыбнуться говорившая.
Другая упорно молчала.