Читаем Я подарю тебе звезду полностью

— Это Фрэд, теперь он будет жизнь с нами, — мягко заявляю я, — вчера погиб его отец, о нем некому позаботиться кроме нас, Кивар, ты же понимаешь. Кивар задумчиво смотрит на мальчика.

— Хочешь поесть? Мне тут в больницу таскают всякие сладости, а я их не могу есть уже, — улыбается и показывает на тумбу с дверцей, стоящей у кровати, — Каи, подай ему контейнеры.

Вытаскиваю из полки контейнер с печеньем и передаю Фрэду. Мальчик обрадовался реакции Кивара, выхватил сладости и спешит открыть упаковку. Мы с братом умиленно смотрим, как он уплетает ароматные печенюшки.

<p>Глава 15. "Титаны"</p>

— Каирин, где ты? Я приехал, тебя нет, зачем вышла опять на смену? — беспокойный голос Ависа заставляет меня чувствовать неловко.

— Мне нужно с тобой поговорить, срочно, нам надо встретиться, я у брата, — Кивар внимательно следит за выражением моего лица. Понимаю, что надо объясниться.

— Жди там, я приеду, — отключает трубку.

— Ты не хочешь мне ничего объяснить? — межбровная складка Кивара говорит о том, что он с трудом понимает происходящее.

— Фрэд, посиди в коридоре, — выпроваживаю мальчишку, а сама усаживаюсь на край кровати, соображая, с чего начать, — в общем, Фрэда не дают в опеку без брака, это единственный вариант спасти его от рабства. Вчера Авис очень кстати сделал мне предложение, думаю им воспользоваться.

— А ты разве любишь его? — тихо спрашивает Кивар, — может, есть другой выход, а не поспешное замужество?

— Увы, выхода больше нет, его могут забрать в хронатор, Кивар! Ты же помнишь, что там было с нами?! Разве тебе не жаль ребенка. Его продадут за гроши, а дальше никакой жизни, только беспросветная кабала, его за человека считать не будут.

— Я могу понять твою слабость к ребенку, но не безрассудство, с которым ты так легко распоряжаешься своей судьбой — нет, хоть это и Авис. Не спеши, давай обдумаем другое решение. Спрятать ребенка вряд ли удастся. Но мы можем подать ходатайство как брат и сестра, предоставить документы о том, что имеем доход.

— Я не могу так рисковать, все это затянется, Лумас сказал, что в хронаторе его заберут уже через неделю, — говорю с горечью брату, — я ничем не рискую, Кивар, Авис действительно испытывает ко мне чувства, осталось мое согласие.

Дверь отворяется и я вижу его. Мое сердце замирает, как и пространство во Вселенной. Я чувствую, что ноги окаменели, живот скрутило от волнения. Эта сумасшедшая влюбленность делает из меня наивную, счастливую дурочку

— На что тебе его согласие, Каиру? — в тоне Ипоратея я слышу угрозу.

— Это касается нашей семьи, Ипоратей, — холодно ответил Кивар, я же не могу и рта теперь раскрыть, сколько он слышал из нашего разговора, неизвестно, — здравствуй, давно не виделись.

— Рад, что тебе лучше, пришел проведать, долго ли собираешься еще разлеживаться. Каиру, ты говорила о каких-то чувствах Ависа к тебе?! Он обманывает, как можешь верить этому белобрысому лису. Вчерашний вечер ничего не значит для тебя, а? — голос босса вибрирует стальным басом.

— Что было вчера, Каирин? О чем ты, Ипо? — Кивар недоумевает еще больше. Вижу, как побледнел, от напряжения его голову начинает потрясывать, а ведь он только выздоравливает, не хочу, чтобы переживал, — не смей подходить к моей сестре даже с намеком! Ты не тот, кто достоин!

Я испугалась не на шутку, мне показалось, что брат накинется на Ипо с кулаками. Пульс отбивает чечетку, ладони вспотели от тревоги. Надо увести отсюда гостя.

— А кто, достоин, этот ублюдок?! Знаешь всего три месяца, а уже готов подложить Карин под него?! — я хватаю Ипо за рукав и силком вытаскиваю из палаты. Он, нехотя, выходит спиной в дверь, бросая гневные взгляды на брата.

Смотрю в красивые глаза Ипо, в них читается обида. В коридоре нежно склоняется надо мной, слегка препирая к стенке.

— Что я слышу, Каирин? Только решил подойти к тебе, так ты бежишь к другому? Неужто настолько противен? Крошка, зачем тебе Авис? Вчера стонала в моих объятиях от наслаждения, а сегодня забыла? Ты странная. Хочешь завести меня? Уже завела, не могу оторваться от воспоминаний, со вчерашнего дня сам не свой, Каиру… ты принадлежишь мне, никакой белобрысый щенок не подойдет к тебе ближе чем на сто метров, заруби на носу.

Слышу, как Кивар зовет меня из палаты. Фрэда не видно, мозги сейчас как вата. Я часто дышу, близость желанного тела, запаха сводит с ума. Ипо заворожил меня взглядом, я словно зверюшка под гипнозом, — готова бесконечно смотреть, как меня съедают по частям. Сделай со мной Ипо, что хочет в этот момент, я не буду сопротивляться.

Все чувства обострились, мечтаю кинуться ему в объятия и чтобы не отпускал. Ипо как будто слышит мое желание и вдруг страстно целует, жадно кусает губу, впивается, да так, что зубы наши клацают в поединке. До дрожи в коленках. Если бы не подхватил руками за талию, точно упала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература