Вы не должны были откладывать это совещание, Ник. Рис в бешенстве.
Я в этом и не сомневался, — равнодушно ответил Инглиш, протягивая руки к полотенцу.
— Я вас предупреждаю, что долго они не будут выносить подобные вещи. Он мне так и сказал.
Инглиш взял сенатора под руку, чтобы провести в бар.
— Выпейте «Хиг-болл», это успокоит ваши нервы, — сказал он приветливо. — Рис вынужден принимать все, что я делаю, и вы это знаете.
— Вы, мне кажется, ошибаетесь. Он мне сказал, что настало время забрать гвоздь и забить его в вас и что он с удовольствием сделал бы это сам.
Инглиш протянул ему «Хиг-болл» и заказал еще Дри.
— А как вы думаете взяться за то, чтобы забить свой гвоздь? — с улыбкой спросил он.
— Он мне этого не сказал, но я знаю, что у него был разговор с помощником прокурора. Он в курсе всего, что касается Роя.
Лицо Инглиша посуровело.
— Как это?
Бомонт смущенно ерзал в кресле.
— Он слышал разговоры о шантаже. Он хочет, чтобы прокурор провел следствие.
Инглиш пожал плечами.
— Тут нечего расследовать. Пусть делает, что хочет, но если он не сможет доказать того, что говорит, то я буду преследовать его за клевету.
— Я ему так и сказал, — ответил Бомонт. — Он был в ярости. Но тем не менее, Ник, если в этих слухах есть правда, то надо быть осторожнее.
— Не говорите глупостей! — возмутился Инглиш. — Мне не нужно принимать никаких предосторожностей. Это он должен доказать, что Рой был шантажистом, а этого он сделать не сможет.
У Бомонта отлегло от сердца.
— Ну что ж, я очень рад услышать это. Вы говорите правду, Ник?
— Ну, конечно. Он ничего не сможет доказать.
— А девушка, секретарша Роя?
— Этим уже занимались. Ни журналисты, ни прокурор не смогли доказать ее отношений с Роем. Моркли устроил это дело. Он не украл эти пять тысяч долларов. Не расстраивайте себя подобными вопросами, я прошу вас.
— Это легко говорить, — возразил Бомонт. — Ведь мне тоже надо думать о собственной репутации, вот как, — добавил он. — Когда говорят о волке… Посмотри, вот Рис собственной персоной!
Инглиш поднял глаза.
На пороге стоял мужчина, лет шестидесяти, коренастый, который разговаривал с красивой девушкой, одетой в вечернее платье, поверх которого была накинута голубая норка.
— Мне хотелось бы знать, купил он ей эту накидку или взял напрокат, — прошептал Инглиш. — Это — Лола Вогас. Она танцевала в Ролден Ашл, пока я не вышвырнул ее оттуда. Она не могла спокойно видеть мужчину, чтобы не броситься на него.
— Не говорите так громко, ради Бога! — сказал Бомонт.
Рис подошел к бару и устроился там как можно дальше от них, приветствовав их легким кивком.
Инглиш ответил жестом на его приветствие и помахал Лоле, которая злобно посмотрела на него и отвернулась.
— Когда она начала гоняться за дичью, я решил, что для нее настало время переменить место скачек. Она до сих пор не простила мне этого.
Бомонт стремительно переменил тему разговора. Он говорил о всяких своих делах в течение получаса, когда Инглиш заметил Корину Инглиш, остановившуюся на пороге бара. На ней было надето белое шелковое платье, которое знало лучшие дни. Ее прическа не была модной, а лицо было напряженным. Люди уже начали обращать на нее внимание.
— Вот жена Роя, — сказал Инглиш. — Я в последний раз прихожу в этот ресторан. Здесь собираются все отбросы города.
Бомонт повернулся к выходу из бара и содрогнулся.
— Она мертвецки пьяна!
— Она действительно пьяна и направляется к нам.
Он толкнул свое кресло и пошел навстречу Корине, которая шла к нему неверными шагами.
— Добрый вечер, Корина, — сказал он. — Вы одна? Не хотите ли составить нам компанию?
— Добрый вечер, дрянь, — пронзительным голосом ответила она. — Я предпочту сесть в клетку с тиграми, чем с вами.
Шум в баре смолк, и все взоры обратились к Инглишу, который не переставал улыбаться.
— Если вы принимаете такой тон, Корина, то я жалею о своем предложении.
Он повернулся к своему столику.
— Не уходите, — тем же тоном сказала Корина. — Мне нужно поговорить с вами.
Один тип в смокинге появился около бара. Он бросил взгляд на Инглиша и что-то шепнул бармену.
Инглиш постарался остановить Корину, с виду он казался невозмутимым.
— Не огорчайтесь, Корина, — любезно проговорил он. — Вам не кажется, что будет лучше, если вы вернетесь домой?
— Твоя шлюха спит с Гарри Винсом, — сказала Корина, повышая голос. — А вот уже несколько месяцев как они спят вместе, бедный осел! Каждый раз, когда вы находитесь с другом, она бежит к нему. В настоящий момент она лежит в его постели.
Люди в баре, наклонившись вперед, смотрели во все глаза и старались не пропустить ни одного слова. Человек в смокинге подошел к Инглишу.
— Не хотите, чтобы я вывел ее, мистер Инглиш? — шепотом спросил он.
— Не беспокойтесь, — проговорил Инглиш с непроницаемым видом. — Я сам займусь ею. Я провожу вас домой, Корина, и мы дорогой обо всем поговорим.
Корина позеленела и сделала шаг назад. Она ожидала страшного возмущения со стороны Инглиша, а его спокойствие и безразличие ошеломили ее.
— Вы мне не верите? — заорала она. — Я говорю вам, что Юлия Клэр спит с вашим секретарем.