И для чего его величество настоял на нашем браке? Если он так ненавидит моего отца, то зачем ему было на мне жениться? Судя по всему, он затребовал меня в Шеллар для какой-то конкретной цели, и эта цель была совсем не связана ни с супружеством, ни с рождением наследника.
Я снова и снова вспоминала подслушанный днем разговор, но понять, о чём шла речь, я не могла. От множества тревожных мыслей у меня разболелась голова, и я вызвала горничную и потребовала чаю с мелиссой – он обычно успокаивал меня. Но на сей раз чай не помог, и уснуть я смогла только под утро.
22. Бал
До бала мы с королем так и не виделись. Зато церемониймейстер подготовил меня к приему наилучшим образом. Я уже знала, что монаршая чета появляется в зале после того, как пройдут несколько первых танцев – это было необычно. Бекки рассказывала, что на королевских балах в Тьерсене их величества открывали танцы.
Но так было даже лучше – я имела возможность заглянуть в бальную залу через маленькое окошко из галереи на втором этаже. Конечно, это было недостойно королевы, но я хотела оценить здешнее светское общество до того, как впервые появлюсь перед ним.
Я заняла свой наблюдательный пост, как только стали съезжаться гости. Церемониймейстер называл их титулы, и они входили в зал, обмениваясь улыбками и поклонами с другими господами. Наряды дам были красивы, но совсем не так пышны, как у нас в Алькании, и эта сдержанная простота и элегантность мне очень понравились.
Я пробыла у окошка до самого первого танца, и только когда пары выстроились в шеренги и торжественно двинулись по залу, я вынуждена была вернуться в свои апартаменты, где меня уже дожидались куафюр и горничные. Прическу мне сделали еще несколько часов назад, но перед выходом требовалось привести в порядок выбившиеся из нее пряди.
– Ваше величество, разве так можно? – воскликнула маркиза Анси. – Вы должны быть в зале через четверть часа. Его величество будет недоволен, если вы опоздаете.
Я надела платье и туфельки, и маркиза наградила мне восхищенным взглядом.
– Ах, ваше величество, вы ослепительны! Сегодня его величество не сможет перед вами устоять.
Это прозвучало двусмысленно, и мы обе покраснели. Но я не сердилась на Анси – она прекрасно знала, что ночи мы с Венсаном проводили порознь, и искренне за меня переживала. А я сама даже не была уверена, что хочу производить впечатление на короля – мне просто хотелось немного развлечься и потанцевать. На этот вечер я была намерена забыть о странных словах Венсана и о комнатах, что стояли пустыми много лет.
Я спустилась к бальной зале одновременно с его величеством. Он дежурно улыбнулся мне и протянул руку, на которую я положила свою. Церемониймейстер объявил нас, и мы ступили на начищенный до блеска паркет.
Я собиралась быть спокойной, но волнение охватило меня против воли, и то время, что мы шли по залу от дверей до трона, я думала только о том, как бы не допустить какую-то оплошность. Я чувствовала обращенные на меня взгляды и слышала сдержанный гул, что прошел по толпе гостей.
Немного успокоиться я смогла только тогда, когда мы заняли отведенные нам места. Я обвела взглядом зал, но поскольку все присутствующие были мне незнакомы, я лишь скользнула по их лицам, не остановившись ни на одном.
– Вы в порядке, ваше величество? – заметив мое напряжение, тихо спросил Венсан.
Я вздрогнула – он впервые обратился ко мне именно так. Но тут же поняла, почему он позволил себя это – нас могли услышать. Похоже, он хотел, чтобы перед поддаными мы играли роли любящих супругов. Впрочем, это вполне согласовывалось и с моими намерениями – мне было довольно жалости одной маркизы Анси.
Потом началась церемония представления, и первые вельможи Шеллара подходили к нам и приветствовали меня церемонными поклонами. Я пыталась запомнить их имена, но это оказалось слишком сложной задачей. Ничего, наверняка, в дворцовой библиотеке есть вестник дворянских родов страны с портретами их представителей – маркиза поможет мне всё изучить.
Поэтому я почти обрадовалась, когда услышала первые ноты берамаски. И обстановка в зале сразу стала куда более легкомысленной – словно в нее ворвался свежий воздух.
– Ваше величество! – передо мной вдруг оказалась мадемуазель Кессейн. – Идемте танцевать!
Даже я понимала, что это против всяких правил этикета, и неудивительно, что моя главная фрейлина сердито зашипела на Ариэлу. Но я была благодарна мадемуазель за то, что она меня позвала. Это был народный танец, и на него не требовалось приглашение со стороны кавалера – все танцующие просто становились в круг и лихо отплясывали под веселую музыку.
– Думаю, мадемуазель, это – не тот танец, который может танцевать ее величество, – усмехнулся Венсан. – Он не известен в Алькании, и я боюсь, что он не соответствует взыскательному вкусу моей супруги.
Я подумала, что девушка смутится и ретируется, но она только улыбнулась еще шире и повернулась ко мне, ожидая моего ответа.