– Оставайся здесь. Ты меня слышишь? Не выходи из машины. – Я попыталась пригвоздить ее к месту моим самым выразительным взглядом.
– Никуда. Не. Уходи. С. Этого. Места. Поняла?
Она кивнула, но все еще пыталась разглядеть, что там снаружи. У меня было такое чувство, будто она не поняла ни слова из сказанного мной.
– Что там у вас? – позвал Майлз.
Я погрозила Чарли пальцем и захлопнула дверцу. Она снова уселась на сиденье и скрестила руки на груди, надутая.
– Чарли забралась в машину – решила проветриться. А я этого не заметила. Теперь пусть сидит тише мыши, пока мы здесь.
Майлз и Такер посмотрели друг на друга, но промолчали.
Мы подошли к входной двери дома МакКоя. Я сделала обзор по периметру, специально обратив внимание на внедорожник, дабы удостовериться, что Чарли не вылезла из него. Майлз прошел прямо к козырьку крыльца. Пошарил по нему рукой и достал ключ.
– Откуда ты знал, что он там? – спросил Такер. Майлз пожал плечами:
– Он их наверняка везде распихивает. – Потом отодвинул ногой коврик у двери, и под ним обнаружился еще один ключ. – Видишь? – Он вернул коврик на место, отпер дверь и открыл ее.
Внутри запах затхлости пропитывал все как плохой одеколон. Такер чихнул.
Майлз закрыл за нами дверь.
– Все выглядит так… нормально, – сказал Такер.
Мы прошли мимо лестницы и вошли в столовую, уставленную шкафами.
– Для человека за восемьдесят и на пенсии, – возразила я. Антикварная мебель была понатыкана вплотную друг к дружке – кое-что сломано, кое-что в приличном состоянии. Мне показалось, я усмотрела противогаз времен Второй мировой войны, пристроенный между сломанными весами и консервной жестянкой, но я поспешила схватить Майлза за руку и убедила себя, что мне привиделось.
Мы прошли весь первый этаж дома – от столовой, мимо узкой грязной кухни и до гостиной, устланной ворсистым ковром отвратительной оранжевой расцветки. В жизни не видела ничего подобного. Долю секунды я боролась с искушением оставить МакКою записку, где выразила бы мое глубокое и искреннее изумление перед тем, что он способен выдержать такой ковер в своем доме, для чего необходимо великое мужество.
Мы не увидели ничего необычного, за исключением противогаза и нескольких магнитиков в форме свастик, прикрепленных к холодильнику.
– Я ничего такого не заметила, – сказала я.
– Я тоже, – пожал плечами Такер. – Но есть еще и верхний этаж.
Я повернулась к лестнице и засекла знакомый красный цвет.
– Чарли! – зашипела я, бросаясь за ней. Я же знала, что нельзя ей доверять, что она не будет сидеть в автомобиле. В этом она слишком походила на меня. Она замерла на середине лестницы, оглядываясь назад.
– Я велела тебе оставаться в машине! – шикнула я.
– Но я хочу помочь! – крикнула она, топнув ногой.
– Сейчас же спускайся!
– Нет!
– Карл Великий!
– Ты совсем как мама! – Она понеслась по лестнице наверх. Я – за ней. Майлз и Такер сразу за мной. Я пошире открыла плечом дверь, через которую уже просочилась Чарли.
И застыла на месте.
– Посмотрите на все эти платья! – тихо пропела Чарли.
Комната оказалась настоящим музеем. Платья – бальные, домашние, коктейльные, официальные и даже свадебные были надеты на манекены со светлыми париками. Позади них на стенах висело великое множество фотографий – все одной девушки: Скарлет.
Мне стало плохо. Стены моей комнаты тоже могли превратиться в подобное.
В дальней части комнаты стоял большой деревянный письменный стол, заваленный бумагами и опять же фотографиями – в рамках. На углу красовалась пара серебряных туфель на высоких каблуках.
– Что за хрень. – Такер вошел в комнату, за ним спустя мгновение Майлз.
Я обняла Чарли за плечи и поставила за собой, а сама с Такером и Майлзом начала перебирать бумаги на столе. Чего здесь только не было – счета, какие-то школьные официальные документы, незаполненные налоговые декларации, полуразгаданные кроссворды.
– Все это мусор, – ворчал Такер, поднимая пачку бумаги для принтера – хотя создавалось впечатление, что у МакКоя не было даже компьютера, не то что принтера.
– Будем искать дальше, – сказала я. – Что-то здесь должно обязательно быть… – Я взяла за уголок какую-то фотографию и вытащила ее из-под других, стараясь ничего не нарушить.
Это была фотография Селии и темноволосого мужчины старше ее, обнимающего ее за плечи. Они улыбались. Может, это отец Селии? Глаза мужчины были выжжены, очертания лица загнуты.
Но зачем МакКою выжигать глаза отцу Селии? Зачем ему вообще выжигать чьи-то глаза? Как кто-то может так далеко спуститься по кроличьей норе и не понять, что нуждается в помощи?
И еще важнее: что он сделает, если застанет нас здесь, роющихся в его вещах?
Я засунула фотографию, откуда достала, схватила за руки Майлза и Такера и подтолкнула обоих к двери. Необходимо выбраться отсюда. Немедленно.
– Здесь больше нечего искать. Пошли. – Из темноты под столом на меня посмотрели испуганные глаза. – Чарли! За мной!
Никто не задавал вопросов. Майлз достал из кармана ключ и запер за нами входную дверь.
– Ох, – вздохнул Такер.
Машина-развалюха МакКоя тарахтела по улице.