Читаем Я твой монстр полностью

– Старший господин, госпожа Манико, в отличие от вас – умен. Ведь о своих просьбах он поведал вам в зале Цикад, не так ли?

Рука, удерживающая иглу – дрогнула.

Я же добавила:

– Где властвует глупость, там разум вынужден прятаться. Зал Цикад изолирован от прослушки, Цветочная гостиная – нет. Считайте, что вы только что донесли до сведения младшего господина все то, о чем вас просил помалкивать старший.

И на этом, поднявшись, я покинула гостиную, оставив в ней двух словно окаменевших женщин.

***

К тому моменту, как дошла до собственной комнаты, получила сообщение от Слепого:

«Адзауро-младший в курсе».

Да я так и поняла уже.

«Плевать», – отписалась Слепому.

«Я догадался, только… он исчез с камер, Кей».

«В каком смысле «исчез»?!» – не поняла я.

«В прямом, – сообщил Слепой».

Потрясающе, просто потрясающе!

Я собиралась быстро переодеться, подключиться к системе и отыскать эту сволочь сама, но не успела даже развязать пояс, как в двери постучали и раздался голос одной из служанок:

– Младшая госпожа, младший господин ожидает вас. Позвольте помочь вам подготовиться к поездке.

И собственно позволения никто не ждал – двери открылись и четверо прислужниц вошли с поклоном. Их появлению я не обрадовалась вовсе, и скрывшись в ванной, для начала заперла дверь, а уже потом написала сообщение Адзауро-старшему:

«Какого дерсенга?»

Его ответ, несмотря на хамский тон вопроса, пришел мгновенно:

«Вам следует принести извинения семье младшего императора».

«За тапки?» – не поняла я.

На это никто мне не ответил. Постояв, несколько секунд я нервно кусала губы, потом задала еще один вопрос:

«Вот так сразу пришло требование о принесении извинений?» – просто лично я ощущала во всем этом подвох.

Не знаю почему, но я просто чувствовала его всем своим сердцем, я…

«Вас будут сопровождать, – написал Адзауро-старший, – мой советник с женой и охрана, как ваша, так и моя».

Не знаю, меня как-то сразу успокоило то, что наедине с Акихиро я не останусь. И это было ошибкой. Моей огромной ошибкой… но кто бы знал в тот момент, чем все обернется. Я просто даже предположить не могла, что он настолько… псих.

***

Меня обрядили в традиционный яторийский наряд невесты – тонкое белье, три традиционных шелковых халата, розовый украшенный принтом цветов сакуры верхний, темно-розовый пояс, ненавистные носки и традиционная яторийская обувь, то есть опять зверские сандалии. Лицо превратили почти в маску – белый тон, алые губы, подведенные черным глаза. Волосы, как и полагается невесте распущены, по бокам заколки с колокольчиками, ну так, чтобы все сходу знали, что секса у меня еще не было.

В момент, когда на меня надевали украшения, пришло сообщение от Слепого:

«Наших семь флайтов, Адзауро – восемь, с вами поедут так же две пары представителей рода».

По идее, эта информация должна была меня успокоить… по факту нервозность стала лишь усиливаться.

«Два многоместных флайта, – добавил Слепой, – с вами еще прислуга будет».

И я практически успокоилась. Почти успокоилась.

А потом вдруг подумала, о чем я вообще?

Просто, это ведь ненормально – я сейчас опасалась не нападения, не смертельной угрозы, не появления в императорском дворце… единственным чего я действительно боялась – оказаться наедине с Адзауро-младшим. Этого и… только этого.

И это ведь основательный бред? С какой стати мне бояться всего одного изнеженного яторийского мужика?! Нахрен! Будет выпендриваться, устрою ему все прелести коматозного состояния! И плевать. Реально, мне должно быть абсолютно все равно, поеду я с ним или в составе кортежа. Это вообще ненормально опасаться того, что мы просто останемся наедине на некоторое время… В конце концов где я и где он.

Но я боялась.

Хотя казалось бы – с чего?!

***

Обрядили меня примерно минут за двадцать, после был торжественный выход по все той же Фарфоровой галерее и спуск по лестнице Хризантем. Служанки, уже знающие, что я превосходно обхожусь и без их помощи, просто шли рядом, не предлагая опираться на них.

В холле нас встретили две пары советник старшего господина Адзауро с женой и младшая ветвь Адзауро – его родственник, тоже с женой.

Акихиро нигде не было видно.

Ко мне, с поклоном подошла исаку Толла, при дневном свете выглядящая еще хуже, чем ночью, и в полусклоненном положении, торопливо зашептала:

– Слушайтесь во всем госпожу Тастиро. Не забудьте – матери наследников империи следует кланяться трижды. Покорность, молчание и скромность – украшение любой невесты.

Я выслушала все молча, напряженно пытаясь найти взглядом Адзауро-младшего, но его нигде не было видно.

Не появился он и когда мы вышли во двор, где уже ожидали действительно многоместные флайты, частично заставленные цветами и подарками для императорского дома. И я, несколько залюбовавшись причудливыми орхидеями, пропустила момент, когда рядом со мной прозвучало:

– В мой флайт.

От звука его голоса, я вздрогнула, но когда обернулась – Акихиро уже уходил, действительно к своему флайту, но не тому, на котором мы летали вчера. Этот был темнее, матовый, без какого-либо блеска и… на мой взгляд опасный.

Перейти на страницу:

Похожие книги