Читаем Я вижу пламя (СИ) полностью

Мне уже надо вытатуировать эту чертову мантру на лбу!

Ибо просто разобраться в себе.

А пока… я не представляю, что говорить Кенаю и как вести себя в его присутствии.

Все поменялось после того, что чуть ли не произошло. Мы подбили границу нашей крепкой дружбы и оставили в ней огромную дыру неизвестности.

Глава 15.

Я не стала одеваться, как на какую-то светскую тусовку. Футболка, широкий свитер крупной вязки и непонятная юбка с темно-синими колготками – вот что сейчас красовалось на мне. С волосами ничего такого не делала, а только расчесала их и… одну прядку убрала за ухо, оголив напоминание о том страшном пожаре девятнадцатого апреля.

Зачем я это сделала?

Все просто – Кенай попросил…

Он сказал, чтобы я больше никогда не прятала свое лицо.

Ведь люди должны меня видеть настоящей. Такой, какая я есть на самом деле.

И плевать, что они будут думать.

Я – это я.

Повесив сумку на плечо, я напоследок взглянула в зеркало, затем, закрыв дом, оповестила Кеная, что за мной не нужно заезжать на тачке Луи, у меня есть две вполне здоровые ноги, с помощью которых я могу добраться до нужного места.

В самом-то я просто не хотела пересекаться с Кенаем и оставаться с ним в каком-нибудь тесном пространстве. Я его боялась…

Черт, да, я его боялась!

Я не имела понятия, о чем с ним теперь можно говорить, как себя вести, стоит ли сделать вид, будто даже намека на поцелуй вчера не было. И меня это пугало…

Я знаю, что не могу избегать его вечно и шкериться по углам. Он – мой лучший друг. Тот, кому я доверяю все свои секреты, делюсь впечатлениями, с кем весело провожу время и забываю о повседневных скучных вещах. И, наверное, мне действительно стоит надеть прежнюю маску и притвориться, что ничего не изменилось. Я не хочу рушить нашу дружбу, не хочу отдаляться от Кеная из-за какого-то вчерашнего пустяка.

Ох…

Скоро я приду на вечеринку «Сириуса», где будет ОН.

И… я не представляю, каким взглядом буду пялиться на него, а он на меня…

Все же, нельзя просто так забыть, что чуть ли не случилось.

Или… можно?..

Если что, то Кенай там будет не один, это успокаивает. Я смогу обдумать некоторые детали, пока буду общаться с другими.

И очень попробую выглядеть так, как обычно, когда, наконец, решусь заговорить с ним.

Я добралась до обиталища Луи без происшествий. До моих ушей донеслась музыка, исходящая из больших колонок на лестнице, а перед глазами замелькали разноцветные фонарики в виде гирлянд, которые висели на ветках деревьях и обматывали единственные вместительные качели в окружении прекрасных роз и других неизвестных мне цветов. Неподалеку от открытого гаража покоился стол, переполненный разнообразными напитками из фруктов, вредной едой и, естественно, алкоголем.

Ребят я увидела сразу. Они оживленно друг с другом беседовали, все, кроме… Кеная. Тот сидел на перилах и брымчал на электрогитаре. Увидев меня, парень перестал играть и… выпрямился. Я сглотнула, но кивнула ему, в ответ получив тоже неуверенный качек головой. Раньше он приветствовал меня долгими объятиями, бесконечными поцелуями в щеки, сопровождаемыми моим диким визжанием и дрыганьем, а я же, как только видела его, крепко прижимала к себе и не желала продолжительное время отпускать. Иногда парни подшучивали над нами, говоря: «Снимите себе номер» или там «Эй, эй, не забывайте, что вы тут ни одни». Мы не обижались на это, потому что понимали, между нами нет ничего такого, что могло бы быть между влюбленной парой…

«Мы лишь друзья», — твердили мы на очередной подкол ребят.

Лжецы…

Я вздохнула, когда взгляд Кеная резко упал вниз. Получается, он тоже думал о том вчерашнем инциденте, раз избегает со мной долгих зрительных контактов.

Отлично, черт побери.

Выходит, парень боится меня, как я его и не знает, каким образом теперь вести со мной общение и тому подобное?..

Ооох….

Мы идиоты.

Два идиота.

Я прошла к тройне и поздоровалась с каждым. Луи и Картер, хохоча, потискали меня немного, а Брэд только улыбнулся (скорее всего, искусственно).

— Рады тебя видеть, Селия, — взлохматив мои волосы, произнес Гарнер.

В раздраженности я пригладила торчащие пряди. Ненавижу, когда кто-то так делает, когда у меня на голове вполне приличная «прическа».

— Небольшая информация, — обнял меня одной рукой брюнет и указал пальцем на столик. — Там еда, всякие соки, вино и прочие гадости, которые купил Брэд. Насчет туалета…

Я засмеялась.

— Да, да, помню: в дом или под кустик.

Он разразился в хохоте.

— Отлично. Тогда веселись!

И чмокнул меня в щеку.

Я, скромно осмотревшись, решила взять пачку сухариков и пойти на качели. Усевшись да подложив под спину мягкую подушку, я открыла вкусняшки и принялась поглощать их, думая о том, как начать разговор с Кенаем. Но неожиданно меня вывел из этого состояния приземлившийся рядом Брэд с сигаретой в зубах. В одной руке он держал пластмассовый стаканчик, в другой – красное вино. Налив в белую емкость алкоголь, он протянул ее мне и вскинул брови вверх, мол, прими.

— С какой бы радости я должна это пить, если ты туда, наверняка, добавил яд? — процедила я не очень добрым голосом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия