Читаем Я — Волшебник (СИ) полностью

— И чего метет-метет, пыль поднимает, — проворчала Вальбурга. — Лучше бы моему непутёвому сыну помогала в библиотеке.

Чего, собственно и добивалась Рэй своими действиями: реакции, возможности завязать разговор.

— Сириус красив, умён и образован, спасибо его родителям, — поклонилась Рэй, — уверена, он справится и без меня.

Вальбурга опешила, хотела было возразить, но не нашлась сразу со словами, чтобы и не согласиться, и в адрес Сириуса шпильку отпустить, и себя не унизить. Рэй наблюдала за портретом краем глаза, делая вид, что поглощена уборкой.

— Да не, не справится, — не слишком уверенно пробормотала наконец старшая миссис Блэк, — где ему, непутёвому.

— Я уверена, что вы смогли бы помочь, — поклонилась ей Рэй.

— Может и смогла бы, но с чего бы мне это делать?

— Вы хорошая мать и беспокоитесь о своем сыне, и можете понять тревогу Сириуса, который считает Гарри своим сыном и беспокоится за него.

О том, что это делает Вальбургу бабушкой Гарри, Рэй добавлять не стала, это и так читалось между строк.

— Ох, что-то ты темнишь, — проворчала Вальбурга минуту спустя.

— Это неудивительно, ведь я вышла замуж за Блэка, — почтительно отозвалась Рэй.

Вальбурга помолчала, а потом неожиданно рассмеялась своим сухим, клекочущим смехом, и погрозила пальцем Рэй.

— Далеко пойдешь, лиса, ох, далеко. Я давно за тобой наблюдаю, да.

— Я всего лишь хочу помочь своей семье, ведь семья — это важно.

О том, что Рэй — невестка Вальбурги и почти дочь, она тем более напоминать не стала. Лесть, она как подсолнечное масло, перельешь и можно испортить всё блюдо. А так всё сдержанно, семья, род Блэк и самое главное — произнося эти слова, Рэй ничуть не кривила душой.

— Ладно, расскажи, как было дело, — почти приказала Вальбурга.

Не слишком длинный рассказ она слушала, прикрыв глаза, и что-то ворча о дилентантах и недоучках, сующих свои длинные носы, куда не следует. Затем ворчание перешло на родственников Вальбурги, мол, если бы она знала, что за неблагодарный кретин этот Люциус, то в жизни бы не поддержала его, не замолвила словечко перед Друэллой. Потом она плавно перешла на Волдеморта, которого «помнила ещё сущим сопляком». Сколько правды в ворчании Вальбурги, Рэй не знала, и могла основываться лишь на косвенных признаках. Например, на мнении Альбуса Дамблдора (услышанном ей от Сириуса), что Тёмный Лорд, «дилетант», достиг огромных высот в Тёмной Магии. Но одно дело — верить или не верить, а другое — как реагировать на слова, да и сама реакция портрета, разговорившегося с Рэй, уже была огромным достижением.

— А Сириус мой, молодец, что помог разобраться с этим недоучкой, — проворчала Вальбурга после рассказа и добавила. — Он всё правильно сделал, Дамблдор знает детали прошлых событий и сможет точно установить, что произошло... но я бы сказала...

Она замолчала, Рэй выжидала с выражением почтительного внимания на лице.

— Я бы сказала, что Гарри не помешает научить защите разума, — произнесла Вальбурга.

Видно было, что она поняла намного больше, но не захотела о том говорить, по какой-то своей причине. Но стоило ли жаловаться в данной ситуации? Разумеется, нет!

— Спасибо за бесценный совет, мы сегодня же найдем для Гарри учителя, — поклонилась Рэй.

— Ладно, чего уж там, мне нетрудно, не чужие все-таки, — проворчала Вальбурга, но тон её был вполне довольным.

— Мы вас так любим, мама!

— Ой, лиса...

Комментарий к Интерлюдия 11/2 — Лесть лисы [1]Игра слов. «black» в переводе с английского «чёрный». «serious» — «серьёзный»; Сходно по написанию и звучанию с именем «Sirius».

====== Глава 12 — Выслеживая Вампиров ======

8 июля 1991 года, магический заповедник, Румыния

Чарли Уизли, удобно устроившись в тени дерева, писал письмо домой. После инцидента в Египте и таинственного исчезновения Билла, мама очень переживала и даже не хотела никуда отпускать Чарли, намекая, что в Британии тоже есть магический заповедник. Любовь к различным магическим существам и возне с ними, Чарли проявлял ещё в детстве, и в Хогвартсе без колебаний выбрал дополнительным предметом УЗМС, который вёл профессор Кеттлберн. Это не говоря уже о том, что практически всё свободное время проводил в окрестностях Запретного Леса. Рубеус Хагрид, инстинктивно понимавший магических созданий, многому научил Чарли из того, о чём не пишут в обычных книгах, вроде классического курса учебников Скамандера.

Проблема заключалась в том, что Чарли перенял у Хагрида не только знания, но и его любовь к драконам, каковые не обитали в британском заповеднике. Всё разрешилось, конечно, но Чарли пришлось пообещать, что он будет писать и сообщать, как у него дела, и не будет ввязываться в опасные дела. И то, и другое получалось легко: во-первых, в послеобеденную жару всё равно никто ничего не делал, пиши письма, сколько влезет, а во-вторых, Чарли пока ни к чему опасному всё равно не подпускали.

Перейти на страницу:

Похожие книги