Сириус посмотрел на него мутным взором, вначале даже не поняв, о чем толкует Локхарт. Затем обвел взглядом импровизированную зельеварню, заваленную обрубками корешков, отходами производства, расплавленными котлами и столами с прожженными в них дырками. Посмотрел на изрисованные диаграммами и схемами переходов стены, на которых рисунки перемежались пятнами копоти.
— Мы не смогли сварить зелье, а ведь подобрались к решению так близко! — крикнул Сириус.
— Я скупил все ингредиенты, что были, — вздохнул Гилдерой. — Следующая поставка — через неделю.
Сириус уставился на него неверящим взором, потом ощутил вспышку ярости. Не на друга Гилдероя, такого же закопченного, помятого и пропитанного зельями, как и сам Сириус. Ярость на местных жителей, неспособных просто взять и решить свой конфликт. Конфликт. Конфликт!!!
— Какой сегодня день?! — крикнул он и тут же сам посмотрел на календарь.
— Да, свадьба уже завтра, — грустно подтвердил Гилдерой. — Извини, я подвёл...
— Не подвёл! — крикнул Сириус. — Ещё есть время!
— Но мы не успеем сварить...
— Мы похитим невесту! — отчаянно выкрикнул Сириус.
Гилдерой сразу оживился и добавил.
— Вместе с её подружкой! Или с двумя! И невесте радость, и мне... нам нескучно! Привлечём Слагхорна?
— Нет, — твердо ответил Сириус. — Он и так достаточно помог нам советами в эту неделю, не говоря уже о том, что привез в Японию. Он был прав, говоря, что такое зелье невозможно, но я не хотел его слушать! Ведь я дал обещание!
— Я знал одного человека, который всегда держал свои обещания, — неожиданно тепло улыбнулся Гилдерой. — Думаю, нам стоит взять с него пример!
* * *
Сириус, ежеминутно оглядываясь через плечо, нервно помешивал зелье. Свадебные торжества были в самом разгаре, центральная площадь поселения была забита магами и ёкаями в праздничных одеждах. Взлетали фейерверки, по периметру площади были расставлены столики с напитками и угощениями, и казалось, что сюда собрались все жители поселения. Шум и гул толпы неумолчным рокотом накатывал, сбивал и отвлекал не выспавшегося и усталого Сириуса. Всю ночь он и Гилдерой обшаривали зельевые лавки и склады Токио-3, бегали от сторожей и ломали защиты.
Только затем, чтобы узнать, что в Токио-3 нет готовых приворотных зелий!
Уже занимался бледный рассвет и на центральной площади начали возводить постамент (под которым сейчас и находился Сириус), когда было решено, что раз нет зелья, то надо сварить его самим! Ингредиентов как раз оставалось на одну хорошую порцию Амортенции, и Сириус с Гилдероем взялись за дело. План был прост, подсунуть жениху, этому Цубаки Сато, Амортенцию с волосом какой-нибудь другой высокопоставленной кицунэ. Или бакэнэко, общины лис, кошек и ворон были самыми многочисленными и влиятельными в поселении. Тогда план примирения не пострадает, а Рэй будет свободна, и всё это без развязывания войны!
Взревели трубы, практически над самой головой, и Сириус едва не уронил котел.
— Проклятье! — выругался он.
Трубы снова взревели, и Сириус, матерясь, побежал под постаментом к краю, чтобы узнать, что происходит. Он незаметно выглянул из-под ткани и скрежетнул зубами. Свадебная процессия приближалась! Да что там, она была уже практически на краю площади, Сириус отчетливо разглядел бледное и от того вдвойне прекрасное лицо Рэй, в обрамлении багряно-красных волос. Он уже готов был выскочить наружу с палочкой наперевес, когда сверху раздался громкий крик на японском.
Дадах! Локхарт в костюме какой-то огромной зеленой лягушки приземлился прямо перед женихом с невестой и провозгласил громоподобным голосом что-то на японском, что-то про небеса и благословение. Сидевший на его плече Бунта подтвердил все не менее громким «ку-а-ак!» и поднял лапу, благословляя молодых. Сириус вначале застыл от неожиданности (как, собственно, и вся площадь вместе со свадебной процессией), а потом сообразил, что Гилдерой даёт ему время! Время доварить зелье!
Сириус бросился назад, к котлу. Ему показалось, что там мелькнула мантия Слагхорна, но это было вполне понятно. Старый профессор тоже немного переживал за судьбу мероприятия и наверняка заглянул проверить, как варится зелье, ибо у Сириуса будет только один шанс. Разумеется, Сириус не мог видеть, что Гораций Слагхорн, посмотрев на котелок, покачал головой и уронил туда волос одной из служанок Танака. Цвет зелья немедленно выровнялся, кипение чуть утихло, и Слагхорн, удовлетворенно кивнув, поспешил наружу.
Поэтому Сириус достал заботливо припасенный волос одной из бакэнэко (высокопоставленной, судя по запаху, хотя в драке кошки с собакой было, конечно, не до принюхивания) и бросил его в зелье, так как уже пришло время. Доносились выкрики Локхарта, ему отвечали, затем снова полетели фейерверки и взревели трубы, затопало множество ног.
— Еще чуть-чуть! — взмолился Сириус.