Читаем Я все снесу полностью

— Нет, в общем, нет, — ответила Стейси, избегая испытующего взгляда Корда. — Я пробуду здесь еще недельку-другую.

— Боюсь, наши края не по ней — ей здесь очень трудно, — вставил Корд, улыбаясь. — Мэри, мы-то тут выросли, для нас это родные места, а ведь Стейси с Востока. Наверное, здешняя жизнь для нее весьма однообразна и скучна.

— Неправда, вовсе нет, — запальчиво возразила Стейси.

— Просто вы не видите для себя здесь будущего, да? — На устах Корда играла ироничная улыбка.

— Да, то есть нет, — проговорила Стейси, видя, что подверглась изощренной атаке.

— Послушай, Корд… — начала было Мэри.

— Разумеется, новизна этого приключения, скорее всего, уже притупилась, — перебил он. — В конце концов, сколько гор надо увидеть, чтобы представлять себе горы вообще? Многие приезжают на Запад с грандиозными замыслами, но, как только сталкиваются с недостатком комфорта и светской жизни, не выдерживают и бегут обратно.

— Мне не нужны ни комфорт, ни светская жизнь, — возразила Стейси. — Я влюблена в эти места.

— Знаешь, Мэри, ведь для того, чтобы выковать здесь свое будущее, требуется большая сила воли. — Корд подчеркнуто игнорировал Стейси, адресуя все свои высказывания сидящей по правую руку рыжеволосой Мэри. Он говорил хладнокровно и мстительно. — Когда оказывается, что ты лишен привычных предметов роскоши, они вдруг приобретают огромное значение.

«Он сравнивает меня со своей мамашей!» — с возмущением подумала Стейси.

— Вы сами не знаете, что говорите, — сказала она, комкая салфетку на столе.

— Ну да, конечно. Как глупо с моей стороны забыть, что внешность обманчива, — в голосе слышалась насмешка, верхняя губа изогнулась в язвительной улыбке. — Я должен был различить за модной одеждой, дорогой спортивной машиной и породистым скакуном душу деревенской девушки, не избалованной жизнью, правда, жизнь только и делала, что потакала ее капризам.

Воздух заискрился от напряжения, когда Стейси и Корд вперились друг в друга. Стейси хотелось наброситься на него, но она понимала, что только сыграет ему на руку. Она чувствовала, что муж и жена, сидевшие за столом, испытывают неловкость. Наконец ей уда„тесь выдавить из себя натужный смешок.

— Я думаю, вы не ошиблись. — Щеки ее пылали, она слабо улыбалась. — Я действительно простая деревенская девушка.

Смуглое лицо озарилось восхищением, которое, однако, тут же сменилось иронией.

— «Простая» — как раз самое подходящее прилагательное: оно означает отсутствие большого ума, — ответил Корд. — Что вы и продемонстрировали: явились одна в совершенно незнакомое место, поселились в отдаленном домике, подвергая себя опасности — мало ли кому вздумается к вам забраться, — и в довершение всего отправились верхом на лошади, которая вам не повинуется. Только по счастливому стечению обстоятельств вы не лежите сейчас там мертвая.

— Сомневаюсь, чтобы гостей интересовало ваше мнение обо мне и о моем поведении, — сказала Стейси, отодвигая стул.

В гостиной ее догнала Мэри.

— Что между вами происходит? — спросила она.

— Мы просто несовместимы, — ответила Стейси, сжав руки. Она нервно оглянулась, бросив взгляд в другую комнату.

— Когда мы приехали, все было так славно, что я, честно говоря, решила — вы поладили, — продолжала Мэри.

— Это невозможно! — воскликнула Стейси с отвращением и негодованием. — Иногда у нас получается спокойный, вежливый разговор, но неизменно все заканчивается перебранкой. Бесполезно даже притворяться, что мы в состоянии выносить друг друга. Он циник и эгоист — все, видите ли, должны падать перед ним ниц, но от меня он этого не дождется.

Как только эти слова слетели у нее с языка, Стейси почувствовала, что в комнату вошел Корд. Она резко повернула голову и встретила его испепеляющий взгляд. Широкоплечий гигант как будто заполнял собой все пространство — люди и предметы казались рядом с ним крошечными.

— Гости уезжают, — наконец проговорила темная фигура. — Вы намерены проводить их до дверей?

Стейси молча отвернулась и пошла следом за Мэри, которая, взяв сумочку, направилась к выходу. Фермер дышал ей прямо в затылок, и у Стейси по спине побежали мурашки. До того как им выйти во двор, Стейси полушепотом извинилась перед Мэри.

— Мне очень жаль, что вы оказались невольными участниками нашей ссоры, Мэри. Вы доставили мне огромную радость своим приездом.

— Не огорчайтесь, — успокоила ее Мэри. — Такое бывает и с лучшими из людей. Давайте-ка побыстрее выздоравливайте.

— Я присоединяюсь к этому пожеланию, — добавил Билл, положив руку на плечо Стейси. — Говоря на медицинском жаргоне — еще несколько дней покоя и ограниченной активности. А потом можете делать все, что вам заблагорассудится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корд и Стейси

Похожие книги