Читаем Я выбираю тебя полностью

Две недели назад Парис был ее тайным возлюбленным, а теперь о нем говорил весь город. Хозяйки сражались друг с другом за привилегию пригласить Эшби на званый вечер. Джентльмены стоя устраивали ему овации в элитных клубах Лондона, членом которых Эшби внезапно стал. Женщины взирали на него полными обожания глазами. Прежний Эшби вернулся.

Единственным лучом света на темном небосклоне несчастного существования Изабель стал небольшой кризис в Стилгоу-Эбби, потребовавший присутствия ее брата, что лишило Джона возможности испросить у него согласие на брак с Изабель. Девушка старательно избегала Джона, чтобы он не смог попытаться вновь сделать ей предложение.

Изабель стояла у окна и обозревала Пиккадилли. Она была настолько погружена в мрачные мысли, что вздрогнула от неожиданности, когда кто-то позвал ее. Изабель резко развернулась и с удивлением увидела мальчишку, служившего у них дома.

— Да, Смити. Что случилось?

— Лорд Стилгоу вернулся, мисс Обри. Он настаивает на том, чтобы вы немедля ехали домой, и послал за вами экипаж. У вас гости.

Когда экипаж подъехал к дому, Изабель заметила новехонький блестящий голубой фаэтон на высоких рессорах, запряженный парой серых лошадей. Фаэтон стоял на подъездной дорожке. Рядом с конюшней стояли три симпатичные деревянные будки, украшенные резьбой. Что-то необычное происходило на Дувр-стрит, семь, и Изабель догадывалась, кто всему виной.

— Добрый день, Норрис. — Изабель подала дворецкому мантилью и шляпку. — Кто к нам приехал?

— Лорд Эшби, мисс Изабель. Он в гостиной вместе с остальными.

Внезапно она поняла. Ее родные вознамерились сосватать ее Эшби, уверовав в то, что этот союз устроит всех. Он нравился им, нравился Изабель. Стало быть, пора играть свадьбу. Но, к сожалению, они опоздали на две недели.

Навстречу Изабель выбежала Люси.

— Ее светлость велела вам переодеться в летнее платье из голубого муслина, распустить волосы и присоединиться к ней и остальным в гостиной.

— Я и так прекрасно выгляжу.

Люси засеменила рядом с хозяйкой.

— Прошу вас, мисс Изабель. Леди Обри сказала, что уволит меня, если вы появитесь в гостиной в мятом платье и с растрепанной ветром прической.

— Ну хорошо. — Только ради Люси. Бедный лорд Джон. О нем и думать забыли.

Спустя пятнадцать минут Изабель уже направлялась в гостиную. Платье из муслина делало цвет ее глаз более насыщенным, тщательно завитые волосы ниспадали по плечам, а сердце бешено колотилось. Изабель окинула взглядом гостиную. Сундук Уилла стоял открытым у ног ее матери. Двойняшки примостились подле него на ковре, держа на коленях черных щенков, а между ними ползала Даниэлли. На диване сидели Чарлз и Энджи. Центром же этой семейной идиллии был Парис.

— О, Иззи! — Леди Обри всплеснула руками. На ее глазах блестели слезы, а губы расплывались в восторженной улыбке. — Посмотри, кто к нам приехал. Твой любимец — лорд Эшби!

— Мама! — Изабель бросила на мать убийственный взгляд, проклиная себя за то, что покраснела.

Встав со своего места, Эшби поклонился:

— Мисс Изабель. Очень приятно видеть вас снова.

Изабель приложила все силы, чтобы не отвести взгляда.

Выглядел Эшби сногсшибательно. Сегодня он был одет в облегающие бриджи из оленьей кожи, высокие, до блеска начищенные сапоги и голубую куртку, ставшую причиной того, что его глаза вновь чудесным образом поменяли свой цвет. Словом, он являл собой образец богатого холостого аристократа. Но самые удивительные изменения произошли с его манерой держаться. Он казался… более счастливым. Черт бы его побрал.

— Лорд Эшби. — Изабель присела в реверансе, одарив гостя ледяной улыбкой. «Что ты здесь делаешь?» — вопрошали ее глаза.

Но ответом послужила лишь улыбка, напоминающая выражение лица сфинкса.

— Иззи, посмотри! Эшби привез нам щенков! — Фредди вскочила на ноги и с гордым видом подошла к сестре со щенком на руках. Стало быть, девчонка успела стать его лучшим другом, с кислой миной подвела итог Изабель. — Ну разве он не восхитителен? Я назвала его Густаво, а Тедди назвала своего…

— Блэкберри, — перебила сестру Тедди, любовно почесывая за ухом черного щенка, лежащего у нее на коленях. Девочка посмотрела на Изабель: — Тебе он тоже привез щенка.

— А еще будки! — сияя от счастья, добавила Фредди. — Он сам их сделал.

— Собаки в доме, мама? — усмехнулась Изабель. — Как такое чудо произошло?

— Лорд Эшби так любезно меня попросил, что я дала согласие.

— При условии, что они будут ночевать в будках рядом с конюшней, — прояснила ситуацию Тедди. — Все уже обсудили.

— Да, обсудили, — эхом откликнулся Парис.

— Как мило с вашей стороны, милорд, — пробормотала Изабель, разглядывая окружающие ее счастливые лица.

Она взяла Даниэлли на руки, осыпала поцелуями ее мордашку и с болью в сердце подошла к сундуку. Ей ужасно хотелось рассмотреть содержимое, но она сделает это позже, когда останется одна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука