Читаем Я за тебя умру полностью

Эммет спустился в гостиную, сел в кресло и погрузился в мрачные раздумья. Мисс Трейнор он попросил посидеть с ним — попросил вежливо, так как что-то в ее манере не позволяло ему говорить с ней резко или грубо. Из-за ее легкого астигматизма казалось, будто она искоса смотрит в какую-то другую вселенную, гораздо более красочную и интересную, и Эммету вовсе не хотелось снова обращать ее взгляд на ту унылую, хоть и правдивую реальность, которую он имел неудовольствие лицезреть сейчас. К приезду доктора Кардиффа он уже до известной степени успокоился.

— Позвольте мне высказаться первым, — начал он, — поскольку ваше слово будет более веским, решающим и так далее.

Доктор Кардифф кивнул, всем своим видом изображая терпение.

— Я посмотрел карту, — сказал Эммет. — Простите, доктор, но я не могу жить так четыре месяца.

— Мне уже доводилось это слышать, — едко заметил доктор. — Десятки больных с так называемым напряженным графиком говорили мне: «Если вы думаете, что я буду валяться в этой паршивой постели, так ее перетак, то вы сошли с ума!» А через несколько дней, когда испугаются как следует, они уже смирные, как…

— Но если я буду весь день пялиться в потолок… да еще утка, и все протертое… вы скоро получите законченного психа!

— Мистер Монсен, раз уж вы добрались до карты, вам следовало изучить ее целиком. Там говорится, что сиделка должна вам читать… а по утрам вы сможете в течение получаса просматривать почту, подписывать чеки и все такое прочее. Лично я считаю, что вам крупно повезло: болеть в этой чудесной стране гораздо приятнее, чем…

— Согласен, — перебил его Эммет. — Я не отказываюсь вести полностью овощную жизнь — я только прошу вас внести некоторые поправки. Я просто не сумею… я сбежал из дому в двенадцать лет и пешком отправился в Техас…

Доктор встал.

— Вам уже не двенадцать лет. Вы взрослый человек. А теперь, сэр…

Он засучил Эммету рукав халата и, доставая аппарат для измерения давления, добавил:

— Через минуту вы будете лежать в постели!

Аппарат испустил вздох — доктор Кардифф взглянул на показания и расстегнул манжету; затем рядом с Эмметом очутилась мисс Хэпгуд, и он почувствовал у себя на локте ее железную хватку.

Кардифф повернулся к мисс Хэпгуд.

— Мы отведем мистера Монсена наверх.

— Я вполне могу дойти сам…

Случайно очутившаяся в коридоре мисс Трейнор наблюдала, как его ведут, поддерживая с обеих сторон. Несмотря на умение находить в жизни какие-то свои, очень особенные радости, она была девушка серьезная и редко полагалась на интуицию. Но в этот раз ей трудно было избавиться от навязчивых сомнений в том, что тактика, избранная доктором Кардиффом, действительно является наилучшей.

Эти сомнения усилились на следующий день, когда она сидела за машинкой, глядя в окно на розовую клумбу и кухню по ту сторону. Был час пополудни, и мистер Монсен самолично находился у плиты в обществе мисс Хэпгуд, явно балансирующей на грани обморока.

Похоже, Маргерилья еще не появилась, хотя ей давно пора было выйти на работу. Примерно в одиннадцать она позвонила бог весть откуда, и мисс Трейнор получила туманное сообщение о сломавшей ногу бабушке. Маргерилья обещала скоро прийти, но пациент все отчетливее проявлял признаки нетерпения и тревоги.

Мисс Трейнор прислушалась.

— При температуре тридцать девять с половиной еду не готовят, мистер Монсен!

— Почему же? Вы не читали про гуннов? Они подкладывали под себя вместо седел куски сырого мяса{197} и скакали так весь день — это разрушало в мясе волокна, примерно как современная кухонная плита.

— Мистер Монсен!

До мисс Трейнор донесся свирепый стук разделочного ножа, и она решительно склонилась над своими бумагами. Он казался таким приятным, симпатичным мужчиной!

— Вы слишком слабы. — В голосе мисс Хэпгуд звучала безнадежность.

— Вы так полагаете? Что ж, в кладовой стоит бутылка отличного коньяку. По-вашему, мне добавят сил все эти успокоительные, от которых круглые сутки туман в голове?

Треснула патентованная кофеварка, и стук ножа прекратился.

— Есть я ничего не хочу, — заявил Эммет. — И, пожалуйста, не извиняйтесь. Мы отправим мисс Трейнор за сандвичами. По-настоящему я хочу одного: потушить свою медицинскую карту в касторовом масле и скормить ее доктору Кардиффу.

Мисс Трейнор, пожалела, что у нее нет для него новостей получше, чем известие, полчаса назад полученное по телефону, что сегодня Эльза Халлидей занята до самого вечера, но, возможно, заглянет завтра. Она услышала, как он побрел в гостиную, и тут ее отвлек шум машины, подъехавшей к черному ходу.

Пять минут спустя она поспешила в гостиную; мисс Хэпгуд следовала за ней по пятам.

— В чем дело? — спросил он, сонно подняв голову со спинки кресла.

— Это Маргерилья! — заверещала мисс Хэпгуд. — Она наконец приехала, только от нее так странно пахнет… Знаете…

Он перебил ее, требовательно обратившись к мисс Трейнор:

— Что там такое?

— Ваша служанка пьет, — пояснила та. — Мы заподозрили это еще вчера. Она только что появилась, и с ней какой-то здоровенный парень, тоже пьяный… заснул поперек ее кровати…

Перейти на страницу:

Все книги серии Фицджеральд Ф.С. Сборники

Издержки хорошего воспитания
Издержки хорошего воспитания

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже вторая из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — пятнадцать то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма. И что немаловажно — снова в блестящих переводах.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Больше чем просто дом
Больше чем просто дом

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть (наиболее классические из них представлены в сборнике «Загадочная история Бенджамина Баттона»).Книга «Больше чем просто дом» — уже пятая из нескольких запланированных к изданию, после сборников «Новые мелодии печальных оркестров», «Издержки хорошего воспитания», «Успешное покорение мира» и «Три часа между рейсами», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, вашему вниманию предлагаются — и снова в эталонных переводах — впервые публикующиеся на русском языке произведения признанного мастера тонкого психологизма.

Френсис Скотт Фицджеральд , Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Успешное покорение мира
Успешное покорение мира

Впервые на русском! Третий сборник не опубликованных ранее произведений великого американского писателя!Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже третья из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров» и «Издержек хорошего воспитания», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — три цикла то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма; историй о трех молодых людях — Бэзиле, Джозефине и Гвен, — которые расстаются с детством и готовятся к успешному покорению мира. И что немаловажно, по-русски они заговорили стараниями блистательной Елены Петровой, чьи переводы Рэя Брэдбери и Джулиана Барнса, Иэна Бэнкса и Кристофера Приста, Шарлотты Роган и Элис Сиболд уже стали классическими.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги