Читаем Яблоко от яблони полностью

И выдохнула слово тихое,ни гнева, ни обиды в нем,ни соразмерности с шумихоюдверей, захлопнувшихся в дом.Но окна плотно занавешены,никто теперь не разберётни силуэт любимой женщины,ни рук её напевный взлёт.Дожди взялись за настоящее,едва о прошлом загрустив,и это слово шелестящеепоют на простенький мотив,вбивают капли в подоконники,полощут чистое белье,и головой качают слоникина полке в комнате её.Он списывает эти шорохина складки мокрого плаща,не различая в общем ворохепроизнесённого "прощай"

Перевод с рыбьего

Так заглядишься в глубокую черную воду,словно глазами ощупать пытаешься дно,словно мучительно ищешь слова переводас рыбьего на человечий, понятный,родной.Так намолчишься, намаешься этиммолчаньем,словно оно тяжелее гнетущей винывсех мастериц виноватого взора и камнемтянет ко дну, где такие же камни видны.Где намывает теченьем песок, укрываябледных утопленниц, канувших в водубез слов,в мертвой воде без следа раствориласьживая —не остается на смерти от жизни следов.Ближе и ближе к воде наклоняясьбездвижной,словно расслышать пытаясь ее немоту,так и нырнешь, только охнуть успеешьнеслышно,только ладонь поднесешьк удивленному рту.

Тропинка до щучьего озера

Ночь жасминового цвета, запах лета, вкус греха —позднеспелого ранета, не поспевшего пока,ночь прохладная легка, речь не связана запретом…Вяжет зеленью незрелой развязавшийся язык,сосен розовое тело зябнет в ниточках росы,и в предчувствии грозы куст кивает веткой белой.Совпаденья и созвучья, каждый выдох невесом,озеро темнеет Щучье, до него идти пешком,возвращаться – босиком, наколов ступни о сучья.Возвращаться… сладкий, клейкий, темный лист сорватьс куста,сесть на каменной скамейке возле черного креста,этот куст перелистать, листья – ржавые копейки.Разжимает руки лето – листья смятые в руках,размышления поэта, божий свет и божий страх,цвет жасмина в волосах, ночь жасминового цвета.

Не об этом

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия