— Вы обязательно должны с этим познакомиться.— Я встал и положил газету к нему на стол.— Забавно, но мне кажется, будто я сам это написал. Тут самые мои сокровенные мысли. Пожалуй, эта статья — лучшее из всего, что я читал за последнее время.
Вульф взялся за газету, а когда я посмотрел на него уже со своего места, оказалось, что он держит ее, полностью закрывая лицо. Вульф вообще читает довольно медленно, а сейчас прошла целая вечность, пока он не закончил.
— Ну и ну! — воскликнул он.— Наверняка это состряпал какой-нибудь ничтожный писака, сидящий на диете из-за расстройства желудка.
— Да-да, если бы только бедняга знал, как вы измучились за прошедшую неделю, сколько бессонных ночей провели!
— Придержи язык, Арчи!
— Конечно, сэр!
Пока это было все, но я еще не смирился с поражением. Потом к нам зашел старый друг Вульфа Марко Вукчич, и я с удовольствием отметил, что ему статью не показали, иначе это было бы плохим знаком.
Когда Марко ушел — он, между прочим, был администратором лучшего в Нью-Йорке отеля,— Вульф снова взялся за свою книгу. Прочитал страниц десять, швырнул ее на стол, встал и подошел к массивному глобусу. Но, похоже, тот заинтересовал его не больше, ибо он тут же включил приемник и пробежался по всей шкале от начала до конца. Потом, проворчав себе что-то под нос, он возвратился в свое кресло и, наморщив лоб, уставился в одну точку. Делая вид, что погружен в чтение журнала, я краешком глаза наблюдал за ним.
— Арчи!
— Да, сэр?
— Прошло десять дней...
— Да, сэр...
— ...с тех пор, как ты привез мисс Шеппард из Атлантик-Сити.
— Да, сэр.
Вульф немного подождал, чтобы я сделал из его слов какой-то вывод. Однако я упорно молчал, и тогда он продолжил:.
— Тогда у нас была надежда, что дело завершится в обычном порядке. Но десятидневный срок не подтвердил этого.
— Не подтвердил, сэр.
— Позвони мистеру Крамеру.
Когда связь была установлена, Вульф пригласил инспектора к себе.
— Я очень занят,— проворчал тот.— Да и зачем? У вас есть что-нибудь для меня?
— Да.
— Что именно?
— Это я сообщу вам только лично. Думаю, дело приобретает совсем иную окраску.
— Чего только вы не скажете! Через полчаса буду у вас.
Это мне окончательно не понравилось. Ведь двадцать долларов за выпивку для Лона Коэна я уплатил вовсе не для того, чтобы оказаться теперь перед перспективой слушать какую-то незначительную беседу между Вульфом и Крамером. Конечно, слова Вульфа о том, что у него есть нечто новенькое, были примитивной ложью. Просто он решил ничего не менять в своей удобной праздной жизни.
Крамер строевым шагом вошел в контору, сел в красное кресло для посетителей и проворчал:
— Больше всего на свете мне хочется, чтобы вы прекратили наконец свое эксцентричное жеманство и занялись делом. Работы у меня по горло. Но тем не менее я приехал. Итак, что же вы можете сообщить?
— Мои слова по телефону были, возможно, несколько преждевременными, но они в любом случае правомерны.
— Какие слова?
— Ну... вы чего-нибудь добились?
— Нет.
— Значит, стоите на том же месте, что и неделю назад?
— Ближе я теперь только к пенсии.
— Тогда я хотел бы задать вам несколько вопросов о Бойле Пул, той самой, которую в пятницу утром нашли мертвой в ее конторе. Газеты утверждают, что это убийство. Вы с ними согласны?
Я уставился на Вульфа, ибо такая внезапная перемена была для меня совершенно непонятна. Но тут я заметил, как вспыхнули глаза Крамера, и, поняв, что оба они в чем-то меня опередили, решил ограничиться ролью слушателя.
Крамер кивнул.
— Да, это убийство. А вы что, хотите найти клиента и заработать?
— Преступника вы отыскал»?
— Мы вообще ничего не отыскали.
— Значит, расследование прошло впустую?
— Впустую.
— Расскажите вкратце об этом деле.
Крамер заворчал.
— Кроме двух фактов, которые мы не сочли возможным обнародовать, все было в печати.— Крамер откинулся в кресле, будто сознавая, что беседа продлится несколько дольше, чем он предполагал.— А почему бы вам не сказать сначала, зачем вы этим интересуетесь?
— Сейчас скажу. Убитый Сирилл Эрхард издавал бюллетень скачек, который стоил десять долларов в неделю. Убитая мисс Бойла Пул издавала газету с прогнозами политической и хозяйственной деятельности и с такой же ценой.
— И это все?!
— Я думаю, этого достаточно, чтобы спросить себя кое о чем. Конечно, методы убийств совершенно различны, ведь мистер Эрхард был отравлен, а мисс Пул — застрелена. Кроме того, существует версия, что яд предназначался вовсе не для мистера Эрхарда, а- для мисс Фрэзер, тогда как мисс Пул, несомненно, стала жертвой преднамеренного убийства. Но все же тут прослеживается и явная связь. Например, было бы небезынтересно сравнить списки, подписчиков этих изданий.
— Да, я тоже об этом подумывал.
— Вот как? — переспросил Вульф несколько раздраженно, ибо ему всегда очень не нравилось, если кто-то опережал ход его мыслей.—Значит, вы кое-что уже сделали и...
Крамер покачал головой.
— Я только сказал, что подумывал об этом. Но никакого сравнения мы не смогли провести, потому что этих списков нет.
— Ерунда. Должны быть. Вы их искали?