– Скорее сюда! Я Бик. Ты что, окаменела, детка? – Протянув Сандре руку, он поднял её на гребень стены, а потом помог спуститься и сесть в машину. Новенький, сверкающий "форд" тут же сорвался с места.
Сандра без сил рухнула на мягкие сидения, окунаясь в атмосферу приятных запахов, комфорта и тихой музыки.
– Я заждался. Целую ночь торчал под стеной, как Ромео. Все о'кей? Похоже, тебя запугали, детка? – Широко улыбнувшись, Бик прибавил скорость. В светлом элегантном костюме он казался совсем другим человеком, а во рту сияли белизной безукоризненные зубы – Тебя смутили черные фиксы. Но я тот самый малый, кого ты называла Кривым. Думаю, знать настоящие имена нам не обязательно. Что я должен передать мистеру Шольцу?
– Чтобы до конца расплатился с вами… Спасибо. Все прошло очень хорошо.
– А мне кажется, тебе впору удавиться, детка.
– Я узнала то, что лучше было бы не знать никогда.
– Иллюзии – вещь очень удобная для мерзавцев. Честный человек предпочитает заблуждаться на их счет, не желая терять веры в человечество и портить свою жизнь местью. Иным легче думать, что кошелек потерян, чем поверить в грязного воришку.
– Да. Я как-то примирилась с мыслью о том, что маму подвело слабое сердце. Теперь я знаю точно, кто, как и зачем убил ее… С этим жить невыносимо.
– Трудно советовать, когда не знаешь всего. Отдохни и обмозгуй все с хорошими друзьями. А если понадобится – свистни мне. Сэм знает, в каких "джунглях" водится Бик.
…Сандра вновь оказалась в своем маленьком номере. Простояв пару минут в недоумении посреди пустой комнаты, она бросилась в душ и долго терла себя, смывая следы минувшего кошмара. Но омерзительные, страшные признания, которые она услышала от самого Дастина, не укладывались в сознании. Страх Сандры усиливался, обретая физическую реальность. Она задыхалась под тяжестью обрушившейся на неё правды, не в силах справиться с хаосом ломящихся в голову мыслей.
Сандра распахнула окно – серые громады домов двинулись на нее, смыкая бетонное кольцо. Стуча зубами, она встала на подоконник и зажмурила глаза. Гулко и часто колотилось сердце, тело сотрясал озноб. Из черноты, из ревущего мрака выплыло самое страшное – то, что никогда не должна была видеть Сандра Керри: глаза любимого человека, сталкивающего её в бездну. Этот же жуткий взгляд, полный сладострастной жестокости, впивался в нее, пронзая мозг, в то время как обезумевший садист насиловал её тело. Все! Наконец-то она сумеет уйти.
Один шаг – и наступит спасительное забвение. Тело неизвестной женщины найдут возле мусорных бачков, выстроившихся в ряд у стены далеко внизу. Дастин Морис никогда не узнает, что Сандра узнала о нем все. Нет! Захлопнув окно, Сандра с головой нырнула под одеяло, сжалась в комок, притихла. Теперь она знала, зачем провидение спасает её. "Проклинаю тебя, Дастин!" горячо шептала она, проваливаясь в черноту, в долгий-долгий горячечный сон…
…Придя в себя, Сандра ощутила холодную пустоту, в которой зрела несокрушимая, твердая как сталь решимость. Горничная сказала, что она пролежала так целых три дня! И уже пять суток, судя по сообщениям, прошло с тех пор, как Берт Уэлси нашел Мону.
Сандра вызвала Жанну и попросила принести еду. Пища вызывала отвращение, а горячая вода в душе чуть не привела к обмороку. Но она заставила себя взбодриться, настойчиво шепча: "Я – Сандра Керри. Я сильная. Я ничего не забыла. Я отомщу за тебя, мама!"
Берт ворвался под вечер и бросил на стол кипу газет:
– Вот сволочи! Профессор или полицейский растрепались, не выждав и недели. Но ничего страшного. Я все обдумал. Одевайся, детка. – Заявил он прямо с порога, и только потом присмотрелся к Сандре.
– Ты, вроде, побледнела. И настроение кислое. Еще бы – сидела в этой норе трое суток. – Он обнял её за плечи. – Одевайся! Собирай шмутки, а ещё лучше – брось все. Мы улетаем.
– Я не могу так сразу… У меня появились кой-какие дела. Мне необходимо остаться в Лос-Анджелесе.
– У меня тоже достаточно дел. Я расскажу тебе все по пути. В аэропорту ждет мой самолет.
– Берт, я знаю правду. Моя жизнь отныне посвящена возмездию.
– Вот как раз этим нам и предстоит заняться. Поверь, у меня тоже достаточно причин, чтобы собственными зубами перегрызть этой парочке глотку… Поторопись и доверься мне. Ведь наш договор ещё в силе? Или ты уже лишила меня полномочий главнокомандующего?
– Куда мы летим? – Сандра послушно натянула на себя синее платье.
– Ах, детка, – в рай! Я оставлю тебя в нашем южном поместье. а сам займусь оформлением документов. Теперь вся Америка знает, что мы с тобой законные супруги.
Во время полета Берт пытался расспросить Сандру, но она едва бормотала что-то, уходя от разговора. "Девочка и вправду нуждается в отдыхе. И, наверно, в счастье, – думал Берт, глядя на дремавшую Сандру. – Так много несчастий за столь короткую жизнь. И ещё Морис. Это уж слишком…"
Берту удалось разыскать старика по имени Кахино, которого местные рыбаки звали просто Каха. Минут десять он прикидывался юродивым, но увидев в руках американца крупную купюру, повел его в свою лачугу.