Марку не требовался ответ сира Сандерса. Он хотел увидеть реакцию Менсона на свои слова — и увидел.
— Благодарю, сир Сандерс. Больше вопросов не имею.
И снова в ухе зазвучал змеиный голосок:
— А правда, милый, ты радуешься этим словам? Как чудесно звучит: «больше вопросов не имею»…
— Холодная тьма. Ты знаешь, как все было! Я не одобрил план Аланис. И в любом случае — какая разница? Гвардейцы из поезда все равно бы погибли — не в реке, так в Фаунтерре! Мы убили сотни им подобных! Это война, тьма сожри!
— Любимый, ты все знаешь о войне. Куда мне до твоего опыта… Мне только пришли на ум два слова: воинская честь. Они ведь что-то значат, правда?..
— Я всегда действовал по чести.
— Не всегда: вспомни Дойл… Вся воинская честь выросла из единственного правила, простого и древнего, как меч. Нельзя убивать того, кто не может себя защитить. Дай врагу шанс защититься — иначе ты убийца, а не воин. Всего одно правило, остальное — лишь следствия. Нельзя убивать безоружных и больных, нельзя пленных, нельзя детей или калек… Не стоит колоть в спину или сыпать в кубок яд… Когда писали кодекс, поездов еще не было. Но как думаешь, много ли шансов на самозащиту у людей, упавших с моста?
— Не я это сделал, тьма сожри!
— Конешшно, мой милый. В Дойле ты мучился, а сейчас — спокоен как лед. Ничто не успокаивает лучше, чем чистая совесть.
А тем временем Франциск-Илиан приступил к опросу второго свидетеля — адъютанта Форлемея. Время шло к перерыву, судья Кантор попросил Форлемея высказываться кратко. Тот сослался на рассказ гвардейца:
— Мне почти нечего добавить, сир Сандерс выложил все, что мы оба знаем. Так оно и было, как он описал, я полностью согласен. Колпак, действительно, странно себя вел. Не зря его заперли в купе. Когда поезд рухнул, творился жуткий хаос, и я бы правда утоп, если б сир не помог. Потом разделись на берегу, пытались согреться, но где там… Видели солдат графских, они по вагонам искали, кто выжил. Одно сир не сказал: вагоны горели, все в дыму да огне. Но это вряд ли важно… Потом, да, был рыбачок на лодке и священник странный, и монастырь Вильгельма… Ни к чему повторяться, коли времени мало. Сир Сандерс всю правду сказал.
— Скажите, сударь: вы были на балконе, когда лорд Менсон предупреждал об опасности, а капитан сказал про отряд?
— Нет, ваше величество.
— А в чайной, когда лорд Менсон облил владыку?
— Нет, ваше величество. Этого б тогда не случилось, я ведь за колпаком хорошо смотрел. Он мне был как дитятя…
— Как тогда вы узнали, что лорд Менсон странно себя вел? Вы же не видели признаков этого.
— Ну, наперво, сир Сандерс мне все докладно рассказал. Много мы времени имели, пока в больничке… А второе, я и сам видел. Колпак остраннел не в поезде, а чуток раньше — еще в Алеридане.
— В чем это выражалось?
— Так особо и не сказать, чтоб выражалось… Он только с чаем учудил, а прежде чайной ничего такого не делал, для себя нехарактерного… Но я-то ж его знаю. Шестнадцать лет я при нем, день в день. Мне ль не заметить… Как подали письмо, так в Менсоне что-то перещелкнуло.
— Письмо, сударь?..
— В Алеридане, во дворце приарха, принесли ему письмецо. Почтовый курьер отдал мне, я — колпаку. Он прочел, поморгал, ничего не сказал. Но с тех пор изменился.
— Как изменился?
— Не объяснить… Будто носил в себе что-то. Словно в мозгу у него тлела головешка.
Теперь не один Марк, а и Эрвин следил за Менсоном. Но слежки-то не требовалось — хватало и взгляда, чтобы понять: Менсон крайне взволнован, Форлемей говорит о чем-то, весьма важном для него.
— Знаете ли вы, сударь, что было в письме?
— Да ничего особого, это и странно! Какая-то барышня ему писала, вспоминала летний бал, предлагала встречу.
— В письме не имелось намеков на убийство?
— Боги, да никаких! Если б там было что-то страшное, я б не отдал письмо колпаку. Я его берёг ото всего такого…
— Однако вы считаете, что именно это обычное письмо лишило лорда Менсона покоя?
— Не знаю, что считать… Может, с барышней этой у него воспоминание, может, с летним балом… Но, ваше величество, чего гадать-то? Давайте колпака спросим!
— Для этого еще не время, — покачал головой пророк. — Вы помните имя барышни?
— Нет, ваше величество.
— Вы знаете что-нибудь про инцидент на летнем балу?
— Это с лакейчиком?.. Дрянь и клевета! Клянусь Праматерью, колпак всегда барышень любил! Я тому имею десятки подтверждений!
— Свидетели выразились довольно ясно…
— Так и я вам ясно говорю: колпак к дамочкам — как медведь к малине!
Франциск-Илиан обвел зал таким взглядом, будто хотел подчеркнуть нечто очень важное. А потом развел руками:
— Благодарю, сударь. Вы ответили на все мои вопросы.
— Обвинитель желает опросить данного свидетеля?
— Конечно, ваша честь. Господин Форлемей, вы верите, что лорд Менсон убил владыку?
— Совсем не верю! Колпак же в нем души не чаял! Все навет и злословие!
— Вы знаете лорда Менсона шестнадцать лет, изучили как собственного ребенка, с полувзгляда замечаете его настрой. Верно?
— Еще бы!
— За последние полгода вы, пожалуй, не утратили этого умения?
— Уж конечно, нет!
Марк поднял руку и ткнул пальцем в скамью подсудимых: