И вот наступает 25 декабря, рядовой рабочий день в Японии. К вечеру работники всевозможных магазинов и кафе потихоньку снимают сверкающие гирлянды и другие атрибуты прошедшего праздника. Что греха таить, большая часть иллюминаций и ёлок оперативно исчезают из жизни японцев именно в эту ночь. Уже с утра 26-го их сменяют традиционные атрибуты нового праздника: громоздкие композиции
Свой первый новый 2009 год в Токио я встречала именно так. Решив отпраздновать столь важное событие, как это делают японцы, мы с подругой отправились на станцию Ниппори, которая славится огромным количеством всевозможных храмов. И вот на часах 11 часов вечера, мы блуждаем по пустынным токийским улицам в поисках того самого места, где, возможно, справляют Новый год. Наконец-то вот оно: огоньки одного единственного храма приветливо приглашают нас внутрь. Мы переступили ворота, встали в очередь за сотней замёрзших японцев и принялись ждать.
Ровно в полночь удар колокола... потом ещё один, медленно, с промежутками... и так 108 раз, чтобы «выбить» все людские грешки. Тридцать минут, сорок. вокруг становится немного веселее, но холодно: огромная очередь к гонгу, всем хочется ударить, чтобы было счастье в новом году. В уголке небольшая группа японцев пытается согреться
Мы отстояли в очереди, ударили в заветный гонг, хлопнули одну рюмочку, другую... и ещё несколько минут наблюдали, как народ начинал расходиться по домам - спать. Хорошая новость: в новогоднюю ночь некоторые токийские линии поездов работают чуть ли не 24 часа. Мы воодушевлённо загрузились в один из вагонов и отправились на одну из самых оживлённых станций в Токио - Сибуя, чтобы встретить Новый год ещё раз и менее традиционно.
Если честно, встреча Нового года в японских городах - дело довольно-таки тухлое: в Токио его празднуют не с таким размахом, как в России или других странах. Фейерверков нет, главной новогодней ёлки тоже. В самых оживлённых тусовочных районах собирается японская молодежь, чтобы в клубах под громкую музыку и обратный отсчёт 3. 2. 1. выкрикнуть вместе со всеми «Happy New Year!» на ломаном английском языке. Другое дело - встреча Нового года на горнолыжных курортах: вокруг снег, красота и даже небольшой фейерверк на нескольких склонах. Пускай без боя курантов или речи президента, как привык простой россиянин, но уже веселее.
Японцам, конечно, с зимними праздниками повезло не меньше, чем нам: День рождения императора, Рождество, Новый год. гуляй не хочу. Зато потом наступает затяжной январь, и все мало-мальски ответственные «белые воротнички» спешат на работу в первых числах первого месяца (в японском языке у месяцев нет названий, они обозначаются порядковыми номерами). Вся праздничная иллюминация исчезает по мановению волшебной палочки, а витрины ёлок сменяются тоннами шоколада. Подступает 14 февраля.
В Японии женщинам не дарят цветы. Не открывают двери. Не помогают с багажом. И не уступают в транспорте место: очень часто можно увидеть картину, как в поезд заходит пара, он садится, раскинув ноги, а она стоит перед ним и держит сумки. Да что женщинам! Тут практически никогда не уступают место беременным и старикам, даже в специально отведённых местах для пожилых и инвалидов, что вводит в шок практически всех, кто был воспитан на подобных традициях. Большинство статей в Интернете объясняет это тем, что, уступая место, вы можете обидеть пожилого человека. Но тогда как объяснить, отчего игнорируют беременных или тех, кто сел в поезд с детьми? В большинстве случаев товарищи-японцы стесняются предлагать своё место или просто этого не хотят: специально закрывают глаза, как только их пятая точка касается мягкого кресла и всё, - не видят ничего вокруг. Я часто толкаю таких «спящих», указывая на очередную бабулю. Она обычно смотрит на тебя как на безумную, отнекивается от предложенного места, а потом расплывается в улыбке: благодарит миллионом поклонов, будто бы ей сделали ценный подарок.
День влюблённых тут тоже отмечается немного «наоборот». За несколько месяцев до важного события Японию охватывает настоящая шоколадная лихорадка. Дело в том, что даже сам праздник был завезён на японский архипелаг одной иностранной шоколадной компанией, ведь в 50-х годах о таком виде сладостей и знать не знали: ели свои местные «сладкие» лепёшки из бобов и даже не подозревали, что бывает что-то другое. Компания смекнула, что вот он, полный возможностей японский рынок, и рассказала жителям Японии про 14 февраля, на который принято выражать свою любовь через шоколад.