При нынешнем священномудром государе навели порядок и установили [различные] ограничения. Теперь танцовщицы, завершив выступление, возвращаются в родовые усадьбы, не получая приглашения во внутренние покои[400]
.Зачем же нужно использовать столько танцовщиц?
Обратившись к древним записям[401]
, выяснил, что в старину для исполнения танцев прибывали жрицы[402], и их установленное количество не всегда составляло четыре или пять человек[403].[Поэтому] смиренно прошу выбрать двух незамужних девушек из почтенных семейств и определить их в танцовщицы «госэти». [Пусть им] дважды в год выделяют отрез ткани на сезонную одежду и [назначат] ежемесячное довольствие. [Пусть им] из государственных средств жалуют праздничную одежду и прочие вещи[404]
. Если девушки непорочны, то замуж [их] не выдавать, а по прошествии десяти лет, возвести [их] в ранг и позволить выйти замуж[405]. Если [кто-нибудь из них] пожелает остаться на службе, то приравнять [таковых] к [должности] «куродо»[406]. Затем выбрать девушек [им] на смену и вновь повторить [все] как в предыдущие годы.[Раньше], как установил [ваш] подданный, смиренно ознакомившись с «Сикиинрё»[407]
, вынесением приговоров [провинившимся] людям занимались два старших, два средних и два младших судьи[408]. Однако с недавнего времени только одним из старших судей становится человек, знающий законы. А на места пяти оставшихся не всегда назначали [учёных] со степенью «мёбо»[409]. В результате недавно был издан государев рескрипт от 4-го года «Кампё»[410], согласно которому упразднили одного старшего, двух средних и одного младшего судей и назначили только одного старшего и одного младшего судью. Из них лишь один старший судья сведущ в законодательстве, а младший нет.Когда поразмышлял над сутью дела, то обязанности, возлагаемые этим рескриптом на судей, вызывают [у меня] недоумение, потому как во время правления священномудрого государя законы о наказаниях приобретают особую значимость.
В древности Гао Яо[411]
назначал судебными исполнителями самых достойных. Император Шунь, наставляя, говорил: «Будьте осмотрительны! Будьте осмотрительны! Сострадайте, вынося приговор!»[412]. Император Гуан У-[ди][413] досконально вникал в суть дел и справедливо выносил приговоры. Хуань Тань[414] в докладе императору говорил: «Если судья поддается влиянию чувств, то раскрывает двое врат для наказаний»[415].Таким образом, хотя принятие решения по спорным вопросам было затруднительно во все времена, но сейчас выбор между жизнью и смертью всего народа зависит от мнения [только] одного человека. [Он] единолично выносит приговор, определяющий одну из пяти степеней тяжести наказания[416]
, что уже противоречит принципам установления истины[417]. Тем самым на него ложится вина за необдуманно вынесенный приговор.Недавно управитель провинции Аки Такахаси-но Ёсинари[418]
был приговорён к дальней ссылке[419] старшим судьёй Корэмунэ-но Ёсицунэ[420], из-за чего последний был вынужден защищаться от мстительного духа [умершего][421]. Только благодаря доказательствам старшего инспектора «Кэйбусё»[422] Авата-но Тоёкадо[423] было получено положительное решение [государя о помиловании] и отправлено распоряжение [Дайдзё]кана об отмене [приговора]. Ёсинари получил [посмертную] амнистию, [его] истлевшие кости вновь покрылись плотью[424], а блуждающий дух опять вернулся. Поднебесная изо всех сил стремится к тому, чтобы все без исключения страшились закона. Однако при таких расхождениях в законе завоевать доверие невозможно.Смиренно прошу, как и в прежние времена назначать шесть судей, причем всех их выбирать из числа лиц, досконально разбирающихся в законодательстве. Назначенные таким образом, должны установить [степень] наказания путем совещания, правильно определяя статьи законов. Объяснив смысл каждого из них, необходимо докладывать [об этом государю]. Если поступить так, то жалобы на несправедливые приговоры прекратятся навсегда, а преступники сами присмиреют, не дожидаясь крокодилов из Фунани[425]
. Незачем [тогда] будет использовать оленя-единорога как во времена [императора] Яо?[426]Почтительно ознакомившись со статьями «Установлений»[427]
[выяснил, что] двадцать второго числа второго и восьмого лунных месяцев «Окурасё»[428] должно выдавать чиновникам сезонное жалование за весенне-летний и осенне-зимний периоды[429]. Однако в последние годы из-за недостатка запасов в государственных хранилищах повсеместные выплаты стали невозможными. В результате высшим сановникам и всем учреждениям, [ведающим вопросами] расходов и доходов[430], [жалование] выплачивают ежегодно, а прочие рядовые чиновники даже за пять-шесть лет с трудом получают один сезонный паёк.