38. О том, как Оно-но Такамура и Фудзивара-но Такафудзи
[1314] повстречались с ночным шествием ста демонов.Говорят, что Оно-но Такамура и Фудзивара-но Такафудзи, когда он был еще «тюнагоном», однажды ночью повстречались у ворот Судзаку с шествием ста демонов. Такафудзи даже покинул паланкин. Демоны и божества, увидев его, сказали: «Дхарани Сонсё». Говорят, это потому, что кормилица Такафудзи без ведома зашила в его одежду эту дхарани. Оно-но Такамура тогда поблагодарил Такафудзи за его доброту, за то, что он мог повстречаться с демонами.
39. О том, как Оно-но Такамура сидел на второй подушке в управе царя Эмма.
Через пять-шесть месяцев после этого наступило время, когда Такамура должен был приступить к сверке документов во дворце. Тогда кто-то перерезал в паланкине Такафудзи, стоявшей у ворот Ёмэй, занавеси и хомут. Такамура в то время служил в ревизионной канцелярии Большого государственного совета. Такамура сразу же отправился в усадьбу к Фуюцугу, отцу Такафудзи, и когда он собирался сообщить об этом, Такафудзи неожиданно стал умирать. Такамура схватил его за руку и стал тормошит, и, в итоге, оживил. Такафудзи спустился в сад и исполнил благодарственный танец перед Такамура. «Я пришел в себя, когда очутился в управе царя Эмма. Мне было сказано, что управляющий делами Дайдзёкана Такамура сидит там, на второй подушке. Поэтому я и исполнил благодарственный танец».
40. О том, как «Тотоку»
[1315] был объявлен спустившимся на землю Марсом.Я слышал, что люди рассказывают разные истории обо мне, Оэ-но Масафуса. В прошлом году «оммёси» Кёдзо[1316]
пришел ко мне и говорит: «Люди называют Масафуса спустившимся на землю Марсом. Поэтому он пришел, чтобы пожаловаться в управу царя Эмма». После этого я стал считать себя необыкновенным человеком. Во времена танского императора Тай-цзуна[1317] поговаривали, что звезда Марс спустилась в горы между Янь и Чжао. Человек по имени Ли Чунь-фэн[1318] говорил, что видел, как Марс спустился на землю. Государь Тай-цзун отправил на поиски людей, и, говорят, они обнаружили седовласого старца. Еще говорят, что Ли Чунь-фэн тоже был сошедшим на землю Марсом. Таким Марсом можно назвать любого человека.41. О том, что кукушка — дочь соловья.
Минамото-но Цунэнобу рассказывал: «Кукушки в действительности не существует. Птица, которая одолжила денег кукушке, чтобы та купила себе обувь, зовет ее: „Кукушка, кукушка“. Но кукушка прячется в зарослях цветов „у“, и откликается так же». В «Манъёсю» говорится, что кукушка — дочь соловья[1319]
. Давным-давно он вил гнезда в тени деревьев, растущих у домов людей. Когда птенцы подросли, оказалось, что в гнезде сидит птица значительно больше соловья. Она уже вся покрылась перьями и чистила свои крылья. Когда к ней попробовали приблизиться, птица улетела, прокричав: «Кукушка».42. О том, как во время правления государя Сага часто появлялись надписи.
Во время правления государя Сага часто появлялась надпись «Муакудзэн». Оно-но Такамура истолковал надпись следующим образом: «Хорошо было бы, если бы государь Сага умер». Государь услышал об этом, и решил, что надпись сделал сам Такамура, и собрался обвинить во всем его. Но Такамура отвечал правителю: «Нет, такое не может случиться. Если меня постигнет наказание, то наука придет в упадок». Государь согласился, сказав, что это действительно веская причина и предложил Такамура прочитать следующие тексты:
Еще одна надпись — «Десять. Двадцать. Тридцать. Пятьдесят».
Надпись, подразумевающая зависть — «Благовония с побережья».
Надпись — «Маленькая мерка с рынка».
Желание (любовное письмо из Китая) — «Желаем получить ответ из Японии».
Надпись — «Подрезать верхушку дереву и рассечь луну пополам. Получится иероглиф „не нужно“».
Надпись — «Спать в одиночестве». Один человек говорил: «Коли есть рынок, то есть и песок».
А еще надпись — «Висит веревка».
43. Язык страны Хаси
[1320].Один — «сасака», два — «тоа», три — «ака», четыре — «намуха», пять — «рима», шесть — «наму», семь — «току», восемь — «гэмбира», девять — «сайбира», десять — «сараро», двадцать — «тоаро», тридцать — «акафуро», сорок — «хихафуро», сто — «сасарато», тысяча — «сасахоро».
44. Синтоистские святилища Мацуура.
Божество обеих святилищ в Мацуура — министр Амитоки.
45. Надпись на древней башне.