После взрыва Фудзи слой пепла парализовал наземный транспорт столицы. Снегоуборочные машины расчищали улицы. Легковые автомобили еще могли кое-как пробираться по ним, но машин становилось все меньше — начал сказываться недостаток бензина, потребление которого уже было взято под государственный контроль и строго нормировалось.
Чрезвычайное положение, введенное в столице после Большого землетрясения и длившееся три месяца, два месяца назад было отменено, а сейчас его ввели снова и не только в Токио, но и по всей стране.
— Возможно, потребуется внести некоторые коррективы в распределение судов,— докладывал комиссии по эвакуации начальник управления морских перевозок.— После взрыва Фудзи кое-кто из иностранных судовладельцев заговорил об отмене рейсов уже зафрахтованных нами судов под предлогом, что в связи с увеличившейся опасностью профсоюзы требуют повышения заработной платы. Однако это все уловки, чтобы повысить стоимость фрахта на роскошные лайнеры, установленную до правительственного сообщения. К сожалению, приходится констатировать такую тенденцию.
— Правительство ведет переговоры с американским президентом о выделении нам, кроме седьмого, еще и первого флота,— сказал председатель комиссии.— А разве у нас никого нет, кто имел бы влияние в Международном обществе судовладельцев?
— Разумеется, есть. Но чтобы заставить их сказать «да», потребуются наличные.
— Кажется, уже достаточно сунули правлению,— заметил один из членов комиссии.— А им, видно, все мало.
— Да. Дело в том, что подобные ситуации возникают в самых разных областях. События развиваются неожиданно быстро, и сбор золота, платины и иностранной валюты, который мы проводим за рубежом, пока дал лишь три четверти намеченной суммы. А тут еще эти судовладельцы... Мы можем оказаться перед огромным дефицитом.
— Ничего не поделаешь,— сказал другой член комиссии.— Суда следует получить любой ценой. Общий тоннаж торговых судов Японии составляет двадцать шесть миллионов тонн — это ничтожно мало, чтобы перевезти сто десять миллионов человек. К тому же львиная доля торгового флота приходится на танкеры.
— А как обстоят дела с самолетами? — поинтересовался председатель комиссии.— Авиакомпании не собираются повысить цены?
— Пока нет. Но я полагаю, что в крайней ситуации особенно рассчитывать на авиатранспорт не следует,— начал член комиссии, ответственный за воздушные перевозки.— Аэропорты, как вы знаете,— слабое место Японии. Только Нарита, Итами, Итадзукэ и Титосэ способны принимать крупные трансконтинентальные авиалайнеры. Но если начнутся землетрясения или наводнения, то и на эти аэропорты вряд ли можно будет положиться...
— А какое число машин может быть обеспечено?
— Пока точной цифры назвать не могу — еще не закончились переговоры с авиакомпаниями... Но, думаю, речь может идти о тридцати процентах всех имеющихся в мире самолетов. Не оставаться же всему миру из-за нас без авиатранспорта. Речь идет только о самолетах гражданской авиации дальнего и среднего радиуса, которые нам удастся получить на неделю, когда наступит самый критический момент. Не надо забывать и о пропускной способности аэропортов. Для Нариты максимум — тысяча взлетов и посадок в сутки, а для Итами — шестьсот. Американцы обещают выделить транспортные самолеты ВВС, в частности гигантские транспортники С5-А. Но для таких машин наши аэродромы не пригодны... Так что мы просили выделить нам побольше средних машин.
— ВМС Индонезии и правительство Китая тоже предложили свою помощь. Но мы не можем возлагать на них больших надежд,— сказал начальник управления морских перевозок.— Советский Союз ответа еще не дал, но, по полученным сведениям, большой транспортный флот СССР в настоящее время через Северный Ледовитый океан направляется в Тихий. Так что скоро, надеюсь, мы получим ответ.
— Советский Союз, Северная Корея, Китай...— сказал один из членов комиссии.— Наши ближайшие соседи, а мы не можем эвакуироваться в эти страны, как бы нам этого ни хотелось... Нелепо как-то.
— Давным-давно следовало позаботиться о дружбе и культурном обмене с этими странами! — в крайнем возмущении стукнул кулаком по столу член комиссии от оппозиционной партии.— А Япония со времен Мэйдзи делала все, чтобы превратить их в своих врагов. То экономическая, то военная агрессия, то шли на поводу сторонников холодной войны, предоставляли свою территорию для военных баз... В общем/ проводили типично империалистическую политику. Сами виноваты, сами уготовили Японии судьбу азиатской сироты. Даже в послевоенное время мы совершенно не занимались воспитанием молодежи в духе дружбы и терпимости к народам Азии. Так и не преодолели высокомерия и чувства превосходства по отношению к ним. В интернациональном восприятии японца страны Азии начисто отсутствуют. Что такое современные японцы? Запрограммированные на интенсивную экономическую деятельность роботы с большой мошной, которые с презрением взирают на бедных и «^запрограммированных» азиатов. Что можно от них ожидать, если позволить им переселиться в свою страну?