— Я точно не знаю, есть или нет. Посмотрите по карте. Но все равно это лучше, чем против ветра переваливать через гряду или сквозь снег спускаться к горячим источникам Рэнге.
С этими словами Онодэра выскочил из хижины и, немного пробежав по гладкому снегу, начертил ногой большую стрелку? а рядом написал «В Отари». Хорошо, если до прибытия вертолета ветер не заметет все. Конечно, если вертолет вообще прилетит в такую погоду...
Онодэра подошел к Масуко и взял ее под руку. Девушка едва держалась на ногах.
— Я... не могу больше идти...— Она всхлипнула.— Холодно... Умираю... А вертолета не будет?
— Ну давай, взбодрись, нужно идти,— сказал ей Онодэра.— А если не сможешь идти, я тебя понесу.
Сквозь снег и густые облака они пересекли плоскогорье Тэнгу и начали спуск по восточному склону. Через некоторое время запах серы чувствовали уже все.
— Старший,— с беспокойством обратился к Онодэре один из парней,— а пахнет-то как! Надеюсь, это не гора Акакура готовится к извержению?
Онодэра, сосредоточивший было все свое внимание на дороге, почувствовал, как его вновь охватывает сомнение. «Быть может, неподалеку,— подумал он,— начались выбросы пара. А может, они где-то наверху, сюда же запах приносит ветром? Впрочем, ветер теперь дует с юга и с такой силой, что любой запах рассеется...»
Когда Онодэра решил спускаться по северо-восточному склону, он почти рефлекторно рассчитал, что даже в случае извержения Норикура пепел и вулканические бомбы ветер отнесет к югу и к юго-западу, а сюда их попадет немного. Лава здесь андезитового состава с высокой кислотностью и вязкостью, так что она не потечет прямиком в долину, как базальтовая. Правда, самое опасное — это извержение на склоне, где нет кратера, но это почти исключено. Кроме того, гряда Фубуки в какой-то мере преграждает дорогу ветру.
И все же почему в ущелье так сильно-пахнет серой?.. И тут Онодэра обратил внимание, что запах усиливается в те моменты, когда ветер меняет направление и начинает дуть снизу из ущелья в восточную сторону. Его ноги сами остановились, и он стал вглядываться вдаль.
Но ущелье реки Итон уже закрывал густой туман, и вершины Тогакуси на противоположном берегу совсем не было видно.
«Не может быть,— подумал он,— чувствуя холод в желудке, чтобы этот запах...»
Когда Онодэра остановился, Масуко, которую он держал под руку, мешком свалилась к его ногам. В лице — ни кровинки, даже губы побелели. Она все еще всхлипывала, но слез уже не было.
Он ласково нагнулся над ней, пытаясь помочь подняться. Масуко покачала головой и прислонилась к его груди.
— Уже все...— хрипло сказала она.— Оставьте меня, идите. А я... я пойду к Айдзаве-сан...
Когда Онодэра поднимал девушку, его рука коснулась ее щеки, и он почувствовал сильный жар. Онодэра снял с плеча рацию, взял у ребят брезентовый ремень и привязал тонюсенькую, невесомую Масуко к своей спине, словно младенца.
— Пойдем немного быстрее,— крикнул он, обернувшись к остальным.— Будьте очень внимательны!
— Старший, а рацию оставляем? — крикнул кто-то ему вслед.
Но Онодэра даже не обернулся. Он махнул рукой шедшему впереди вожаку и двинулся дальше. Хотя Масуко и была очень миниатюрной, но все же, наверное, весила килограммов сорок. Он чувствовал ее тяжесть, потому что шел, расслабив мускулы, и, кроме того, даже через куртку ему жгло спину пылавшее жаром тело девушки.
Так они шли несколько минут, как вдруг спереди, сквозь туман, ударила легкая воздушная волна. Остановились. Снизу накатывал тревожный гул, от которого начинало сосать под ложечкой. На секунду все смолкло, потом раздался такой грохот, словно одновременно дали залп из сотен орудий. Почва под их ногами поднялась, как будто все ущелье кто-то толкнул снизу, растения закачались, дрогнули скалы, посыпались песок, снег, камни.
— Старший! — раздался испуганный крик за спиной Онодэры.— Вон там... впереди... за туманом... огонь! Смотрите...
В глубине уже ставшего темно-серым тумана алым пятном проступило пламя. Раздался грохот. Появилось еще одно алое пятно, чуть пониже первого. Небо, до сих пор светлое, стало темнеть на глазах, словно заливаясь тушью.
Сыпавшиеся кругом камни уже не были обычными камнями обвала, а раскаленными красно-рыжими продуктами вулканического извержения.
«Вот в чем дело»,— скрипнув зубами, подумал Онодэра и окинул взглядом язычки пламени, мелькавшие, словно адский огонь, за темно-серым туманом. Да, запах серы все-таки шел не с горной гряды Усиро-Татэяма, а от горы Тогакуси...
— Что будем делать, старший?! — донесся по-детски пронзительный голос сквозь падающий горячий пепел...
Тридцатого апреля в восемь часов три минуты от вулканического взрыва взлетела в воздух вершина горы Та-кацума на горной гряде Тогакуси, а затем — вдоль притока реки Итон, на отрезке между западным склоном вершины Дзидзо и горной железнодорожной линией — образовалось двенадцать кратеров и началось извержение западного склона горы Тогакуси.
Гибель дракона
На восточном конце Евразии, занимающей половину Северного полушария, умирал Дракон.