— «рассказы на кана» (кана — японская слоговая азбука).
Кангаку
— «китайская наука», изучающая памятники китайской классики.
Кангакуся
— представители «китайской науки».
Кандзэн тёаку
— «поощрение добра и порицание зла», принцип, лежавший в основе «книг для чтения».
Карма
(санскр.) — букв. «действие», организующий элемент или формирующая сила. От кармы зависит новообразование дхарм; карма наследуется от предыдущих существований, которые обусловливают настоящее существование; настоящее существование определяет последующую карму.
Ката
— каноническая поза, стиль игры в японском театре.
Катаги-моно
— «повести о нравах».
Катаи-утагаки
— молодежные хороводы, брачные игрища.
Катарибэ
— устные рассказчики, семья профессиональных сказителей.
Катёфугэцу
— букв. «цветы, птицы, ветер, луна», традиционный стиль японской и китайской живописи и поэзии.
Като
— букв. «переход», композиционный прием.
Каэси-ута
— «возвратная песня», танка, которой завершается «длинная песня» — нагаута.
Кё
— Пустота.
Кёгэн
— комические сценки, исполняемые между пьесами Но, по характеру противоположны им, но подчинены тому же ритму дзё-ха-кю.
Кёдзицу
(кит. сюйши) — «то, чего нет, и то, что есть», неявленное и явленное.
Кёдзицу-химакурон
— теория о том, что неявленное и явленное в искусстве взаимосвязаны, как «кожа и плева» (химаку), — одного нет без другого.
Ки
(кит. ци) — дух, воздух; «изначальное ки» под воздействием инь-ян образует все вещи.
Кибёси
— «желтые книги» (по цвету обложки), один из видов городской литературы XVII в.
(кит. сяо) — «сыновняя почтительность», один из принципов конфуцианского учения.
Коан
— неожиданные вопросы, к которым прибегают дзэнские наставники, чтобы «озадачив» ученика, привести его в особое психическое состояние «всепонимания», или понимания «без слов».
Коккэйбон
— «книги юмора», один из видов городской литературы XVIII-XIX вв.
Кокоро
, или син (кит. синь, санскр. читта) — душа, сердце, разум; ментальный орган — центр психической деятельности; сердцевина каждой вещи.
Кокородзукэ
— «единство духа», поэтический прием, позволяющий соединять стихи в поэзии рэнга.
Кокю
— унисон, сопереживание, один из приемов японской поэзии.
Коо
— «призыв-отклик», композиционный прием.
Котодама
— «душа слов», магия (чудесная сила) слова.
Кугири
— поэтический прием, букв, «оборвать фразу», сделать паузу.
Кунси
(кит. цзюньцзы) — «достойный», настоящий, совершенный человек, который своим поведением поддерживает порядок, равновесие в мире.
Кунь
(кит.) — «Исполнение», название 2-й гексаграммы «И цзин».
Куса-дзоси
— общедоступный вид японской городской литературы, объединявший «красные», «черные», «синие книжки», в которых иллюстрации занимали не меньше места, чем текст.
Кшана
(санскр.) — мгновение, миг (одна семьдесят пятая секунды): настолько малая доля времени, что прошлое, настоящее и будущее становятся неразличимы.
Кэйдзидзё
(кит. синэршан) — неоформившееся, то, что существует в невыявленной форме, вне времени и пространства.
Кэйдзика
(кит. синэрся) — оформившееся, то, что существует в выявленной форме, во времени и пространстве.
Кэйко
— репетиция, упражнение; букв. «думать о прошлом».
Ли
(кит.) — см. рэй.
Люфа
(кит.) — «шесть законов живописи», изложенные Се Хэ в «Записках о категориях древней живописи».
Ма
— «пауза», прием исполнительского искусства в японском театре.
Магокоро
— истинность духа; высшая искренность.
Мадхьямика
(санскр.) — школа «Срединного пути», одна из двух основных школ буддизма махаяны, основана Нагарджуной, опирается на его сочинение «Праджня парамита сутра». Ставит акцент на пустотности (шуньята) и взаимозависимости вещей, осознав которую можно избавиться от иллюзорного знания, постичь Срединный путь.
Майя
(санскр.) — относительность, относительная правда; творимый разумом и физической силой мир, прикрывающий подлинную природу вещей; неистинный, иллюзорный мир, создаваемый неведением (авидья). Там, где есть творение, там появляется разделение, последовательность, дуальность. Единое распадается, появляется временное существование того, что называется частями; наблюдатель, или субъект, субъективное существование, и наблюдаемое, или объект, объективное существование, что не соответствует подлинному состоянию мира, где все взаимосвязанно, едино. Потому майя переводится еще как иллюзия.