Читаем Японская нечисть. Ёкай и другие полностью

Что же происходит дальше? Далее ситуация напоминает проделки мерзкого старикашки Конако-Дзидзи. Издав свой зажигательный призыв и оказавшись на закорках у незадачливого путника, Обариён начинает набирать вес. Принято считать, что в подобную неприятность может попасть сердобольный человек. Дескать, кто-то завопил из чащи: «Подвези меня, приятель, а не то по шее нате!» – навалился на спину, а добрый человек терпеливо поковылял дальше. Вроде как ребенок прыгнул-то, неловко его сбрасывать в кусты. Думаю, все проще. Как писал великий баснописец Крылов: «Терпите, чтобы не было вам хуже» («Лягушки, просящие царя»). Принято считать, что дело закончится тем, что хитрый ёкай наберет достаточный вес, чтобы опрокинуть своего благодетеля, оставив валяться на земле. Правда, существуют истории, о которых ниже, где повествуются о щедрой компенсации звонкой монетой со стороны таинственного ёкай, что не так уж и плохо. Справедливости ради надо сказать, что существуют упоминания о неприятной привычке Обариёна грызть затылок доброго человека, что не так уж и хорошо. Этакий вариант знаменитого зомби-лозунга «Мозги! Мозги!» на ёкайский манер. Говорят, что в прежние времена предусмотрительный странник, подозревающий присутствие Обариёна на грядущем отрезке дороги, нахлобучивал на голову металлическую чашу. Возможно речь шла о походном котелке, но в любом случае смотрелось это наверняка незабываемо.

Любопытную историю рассказывают в Тохоку. Некий крестьянин отличался удивительно трусливым нравом. В конце концов его супруга, чередуя насмешки с пояснениями о беспочвенности страха перед миром ночных существ, вынудила его к довольно странному поступку. В тех краях прошел слух, что на дороге между двумя деревнями объявился призрак. Не обязательно, что речь шла о юрэй. Местные вполне могли не совсем верно классифицировать представителя ёкаев, записав его не в тот отряд. Бывший трус отправился на ночную дорогу, чтобы разобраться с ночным гостем по-мужски. Жена быстро сменила тон, призывая мужа не безумствовать (здраво рассудив, что лучше боязливый муж в хозяйстве, чем храбрый – в разобранном виде на дороге). Но не тут-то было! Наш храбрец дошел до поля, где, по слухам, шатался некто. Дальше история становится совсем странной. Услышав завывания неведомого существа, наш герой решил, что призрак требует посадить его на закорки. Вой описывается как «Бэру-хон! Бэру-хон!». Видимо, приняв неведомое существо за Обариёна, крестьянин решил отделаться обычным тасканием ёкая на спине. Кто-то брякнулся на спину храбрецу, и тот потащил его до деревни. Мало того, он догадался втащить свою ношу прямо в дом, где затаилась его жена. Призрак не спешил покидать спину героя, и тот просто сбросил его на пол, после чего ушел спать. Сказать, что такое поведение довольно странно, – это ничего не сказать. Возможно, поход на встречу с ночной тварью оказался чрезмерным испытанием для разума незадачливого крестьянина. Наутро супруги обнаружили на полу мешок с золотыми монетами. Ту самую компенсацию со стороны Обариёна за услуги по переноске, о которой говорилось выше. Можно предположить, что между деревнями и вправду шатался этот ёкай, а крестьянину просто повезло угадать верную манеру поведения.

В другой истории о встрече с лесным захребетником события разворачивались более естественным образом. Некий старик, которого занесло на горную дорогу, услышал знакомый нам клич. Что сделал бы нормальный человек в такой ситуации? Правильно! Припустился бы изо всех сил. Старик так и поступил, но то ли старые ноги плохо слушались, то ли Обариён был резв, убежать не получилось, а занудный голос не умолкал за спиной. В конце концов Обариён перешел к просительной форме общения, сообщив, что, дескать, нуждается в помощи, так как ему тяжело идти. (Интересно, как совмещались неспособность ходить и погоня за стариком по горной дороге?) Старик, вероятно, решил, что гонки по горам не для него, и согласился на просьбу, пригласив таинственного собеседника на закорки. Некто тяжелый навалился ему на плечи, и дед заковылял к дому. Дойдя до дома, он опустил таинственного ездока на пол и обернулся, желая узнать, кого он, собственно, приволок в свое жилище, обнаружил увесистый мешок золотых монет. Разбогатевший старик переехал в город и с тех пор передвигался исключительно в носилках.


Советы дилетанта. Первый совет, что приходит в голову, банален до крайности. С него начинаются любые рекомендации по общению с ёкай. Не напрашивайтесь на неприятности! Ведите себя благоразумно! Не ходите вечером по малолюдным лесным и горным дорогам. Избегайте заброшенных храмов, на которые боязливо косятся местные жители. Если перед входом в пещеру вы заметили кучку черепов, не стоит лезть внутрь. В зимнюю пургу не ходите в лес, где в предыдущие годы регулярно пропадали люди. И так далее и так далее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны. Загадки. Сенсации

Японская нечисть. Ёкай и другие
Японская нечисть. Ёкай и другие

По убеждению японцев, леса и поля, горы и реки и даже людские поселения Страны восходящего солнца не свободны от присутствия таинственного племени ёкай. Кто они? Что представляет собой одноногий зонтик, выскочивший из темноты, сверкая единственным глазом? А сверхъестественная красавица, имеющая зубастый рот на… затылке? Всё это – ёкай. Они невероятно разнообразны. Это потусторонние существа, однако вполне материальны. Некоторые смертельно опасны для человека, некоторые вполне дружелюбны, а большинство нейтральны, хотя любят поиграть с людьми, да так, что тем бывает отнюдь не весело. О странных и разнообразных волшебных существах Японских островов, объединенных названием «ёкай», вы и узнаете из этой необычно написанной книги.

Антон Викторович Власкин

Религия, религиозная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука