Я теперь для смерти — товарищ по играм.Задыхающийся, бледный, простертый на ложе.От зари до зари под этим прекрасным небомДо потери разума играю, играю со смертью.Для нее мои легкие — лучшие игрушки.Отдавать их я не хотел, но, видно, придется.Залучила их смертьИ возвращать не желает.Отпустила на миг —И вот истекаю кровью.О, коварные, гнусные уловки смерти!Вновь и вновь все ту же игру затевает.Вот опять она примеряется к игрушкам —Эта мерзкая смерть, партнерша моя по играм…
Дзимбо Котаро
Поздняя осень
С того самого дняон больше не появлялсязаржавели створки дверейв садуподсолнухи поникнув увяливоробьи залетали все режеводосточные желобасотрясались подпевая матросской песне ветранебос каждым днем становилось все глубже и глубже(в этом доме один человек расстался с жизнью)на стене там висела работа Мадараса[188] рисунок углемсруб колодца на заднем дворе стоит безмолвно из него давно никто не набирал водудверь скрипом гонит рябь по глади воспоминаний тускнеет солнценеожиданно началась метель снег стучался в окно за которым больше не было видно знакомого силуэтаснег устилал крышу
Татихара Митидзо
К изначальному
Этот скудный рельеф, где прощальным даром небеснымВулканический пепел порой осыпает деревню…Словно грустные воспоминанья о прошлом,Хлопья с шелестом ложатся на кровли, на кроны деревьев.Озаряя цепь дальних гор, ярко луна сияла.Опершись на раму окна, я беседовал со знакомым.По углам комнатушки, словно в глухом ущелье,Растекались лунные блики, звучали отзвуки смеха.О, познать неисповедимое сердце! Постигнуть душу!Собеседник вдруг потянулся поймать муравьишку —Этот жест показался мне таким забавным…Но с каких же пор курится дым над вершиной?И за сколько вечеров соткали люди преданье,Сказ об огненной горе, что Элизабет довелось услышать?..
К ветру
Тусклый свет вечерней зари сменяется мраком.В глубине его вершится рожденье жизни.Никому не дано пресечь извечное круговращенье.В беспросветной тьме зарождается луч рассвета.О блуждающий неприкаянно по свету!О бесформенно растекающийся в пространстве!Возвращайся, о ветер!Завершив свои странствия, возвращайся!В долгой, долгой дремеСобираются разлученные души, чтобы вновь воссоединиться,Но никому не дано стать свидетелем этой встречи, о ветер!Ныне ты в беспокойном стремленьеВзметаешься к ясным звездам,И не сдержит тебя любовь, что схожа с песней.