— Гриффин сделал это с тобой? — спросила Джеки, глядя на синяки на лице и шее Клэр и порезы на ее ладонях и запястьях.
— Думаю, да, — ответила Клэр. — Но он был в маске. Он не дал мне увидеть своё лицо. Вот что сводит меня с ума, Джеки. Поэтому я пряталась и не позвонила даже тебе. Я ни в чем больше не уверена.
Пока Спенсер везла их через приморские городки, которые Джеки знала всю свою жизнь, по улицам, которые были ей так же знакомы, как и ее собственная дорога, она почувствовала, что попала на чужую территорию, незнакомую и недружелюбную — место, где она никогда раньше не была.
До самого Чарльстауна, штат Род-Айленд, они ехали по проселочным дорогам, а не по шоссе, и это заняло много времени. Спенсер свернула направо с «Шоссе 1», направляясь к морю, мимо знака с надписью «Жилье у океана «Прибрежная гавань». Песчаная подъездная дорожка пролегала через прибрежный лесок низкорослых сосен, мимо ряда одинаковых одноэтажных коттеджей. Она припарковала «Рено» рядом с последним, наклонилась к Клэр, чтобы достать блокнот из бардачка, и вышла.
Джеки и Клэр последовали за ней к входной двери, и Спенсер открыла ее. В коттедже была лишь одна комната с двуспальной кроватью, диваном и креслом, журнальным столиком и кухонной нишей. На стенах красовались два обычных морских пейзажа и немного банальные вывески, которые продают в сувенирных магазинах курортных городков, гласящие: «Пляж в том направлении!» и «Лучше плохой день на рыбалке, чем хороший на работе!».
— Присаживайтесь — сказала Спенсер. — Я заварю чай. Клэр, вы, должно быть, голодны.
— Не беспокойтесь об этом, — ответила Клэр, садясь на диван рядом с Джеки. Затем подняла глаза на Спенсер и добавила: — Я знаю, кто вы такая.
Та участливо посмотрела на Клэр и улыбнулась.
— Знаете? Основная часть моей работы ведется подпольно.
— За последние годы я много прочитала о домашнем насилии, — сказала Клэр. — Ваши клиенты пишут сообщения на «Реддит»[7]
. Полагаю, в теневом интернете тоже. Вы помогаете жертвам сбежать.— Я никогда не называю их «жертвами», — пояснила Спенсер. — Они очень сильные. Они пережили ад — ад, в который попали из-за настоящей любви. Агрессоры — слабые люди. Они заманивают в ловушку женщин, у которых большие сердца, которые хотят помочь этим несчастным, печальным, раненым птицам.
— Я тоже так думаю, — кивнула Клэр. — Я всегда считала, что мы в состоянии вынести многое.
— Совершенно верно. Агрессоры это понимают, и им доставляет огромное удовольствие подавлять своих партнёров. Это является частью их веселья. К тому же они получают всю эту любовь, все это внимание.
— Спенсер, — сказала Джеки, чувствуя растерянность. — Очевидно, Клэр знает, чем вы занимаетесь, но я, к сожалению, нет.
— Я создала фонд, — ответила Спенсер. — Я помогаю женщинам сбежать от жестоких отношений.
— Фонд Спенсер Грэхэм Фенвик, — уточнила Клэр.
— Да, — подтвердила Спенсер. — Меня назвали в честь женщин из моей семьи. Спенсер и Грэхэм это девичьи фамилии моей матери и ее мамы. Они многому меня научили — тем, что могли и не могли сделать в жизни. Я могла бы назвать свой фонд в честь Марни, я об этом думала, но мне хотелось почтить память женщин моей семьи.
— Марни? — переспросила Клэр.
— Да, — сказала Спенсер, глядя на Клэр. Ее глаза были полны печали. — Она была моей лучшей подругой.
— Я хочу узнать о ней, — попросила Клэр. — И, пожалуйста, расскажите мне всё, что знаете о Гриффине.
Спенсер кивнула.
— Во-первых, я совсем не ожидала, что это будете вы, я думала, что встречаюсь с женщиной по имени Энн. Я полагала, что мы с Энн объединим нашу информацию по делу Клэр: о вашем исчезновении и о крови, найденной в вашем гараже, о причастности Гриффина. Видите ли, у меня тоже есть история о Гриффине. Хотя, на самом деле, это история о Марни.
Спенсер положила блокнот на невысокий столик перед ними. Джеки заметила, что он набит газетными вырезками и отдельными листами бумаги.
— Расскажите нам.
Джеки наблюдала, как Спенсер опустилась в кресло, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Казалось, она готовилась заново пережить самый ужасный момент ее жизни. А потом женщина заговорила.
Глава 43
Я слушала Спенсер как завороженная. Эта женщина, о которой я читала, казалась больше призраком Интернета, чем настоящим человеком.
— Марни Телфорд была моей лучшей подругой, — начала Спенсер. — С шестого класса. Знаете, как иногда люди, становясь старше, отдаляются друг от друга? У нас все было наоборот. Мы ещё больше сблизились.
— Как и мы, — произнесла я, взглянув на Джеки.
— Как бы я хотела, чтобы мы с Марни могли сказать сейчас то же самое. Но это невозможно. Она слишком рано ушла из этого мира. Все началось — и закончилось — во время поездки, в которую мы отправились в колледже.
— В Канкун, — сказала я и почувствовала тошноту. Вот оно? Неужели я сейчас услышу историю, которая все объяснит?
— Да, — ответила Спенсер.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ