Этот принцип хорошо раскрыл Л.C. Выготский в следующих рассуждениях: «Для того чтобы передать какое-либо переживание или содержание сознания другому человеку, нет другого пути, кроме отнесения передаваемого содержания к известному классу, к известной группе явлений, а это... непременно требует обобщения. Таким образом оказывается, что общение необходимо предполагает обобщение и развитие словесного значения, т.е. обобщение становится возможным при развитии общения. Таким образом, высшие, присущие человеку формы психологического общения возможны только благодаря тому, что человек с помощью мышления обобщенно отражает действительность» [Выготский 1956: 51]. И далее он поясняет: «Действительно, стоит обратиться к любому примеру для того, чтобы убедиться в этой связи общения и обобщения... Я хочу сообщить кому-либо, что мне холодно. Я могу дать ему понять это с помощью ряда выразительных движений, но действительное понимание и сообщение будет иметь место только тогда, когда я сумею обобщить и назвать то, что я переживаю, т.е. отнести переживаемое мною чувство холода к известному классу состояний, знакомых моему собеседнику» [Там же]. В другой своей работе Л.С. Выготский опять возвращается к этой проблеме и обращает внимание на то, что «всякое понятие относится к группе предметов, но эти обобщения в разном возрасте у детей построены по-разному. Самым замечательным из всех фактов, относящихся к развитию детского мышления, является положение, что в меру того, как развивается общение ребенка со взрослым, расширяется и детское обобщение, и наоборот. Для того, чтобы мы могли общаться друг с другом, передавать друг другу мысли, нам необходимо уметь обобщать все мысли, которые мы передаем, потому что непосредственно мысль не может быть переложена из головы в голову. Можно считать установленным, что ступень обобщения ребенка строго соответствует ступеням, по которым развивается его общение. Всякая новая ступень в обобщении ребенка означает и новую ступень в возможности общения» [Там же: 432].
Принцип единства общения и обобщения нельзя понимать в буквальном смысле как выражение в речи только обобщенных классов предметов, явлений и др. Напротив, мы говорим обычно о конкретных предметах, явлениях, событиях. Но, говоря о них, мы используем языковые единицы, обладающие инвариантными признаками, принадлежащими целым классам предметов, явлений, событий. Что касается функционального перехода языковых единиц со значением обобщенных классов в их конкретные значения, то язык имеет для этого различные средства конкретной референции языковых единиц. К ним относятся средства с общей функцией ограничения, сужающей референтное значение языковых единиц: местоимения, особые классы частиц, грамматические категории и др. Чем больше таких ограничителей, тем больше сужается референтное отнесение языкового знака и меньше становится его объем. Ср., например,
5.2. Принцип (13) аналогичности образования и обозначения языковых единиц
С адаптацией языковых единиц к тождеству их понимания и воспроизведения в коммуникации связан еще один принцип языковой системы – принцип аналогичности образования и обозначения языковых единиц, или короче – принцип аналогии. Под аналогией в языкознании понимается знаковое и/или структурно-семантическое уподобление языковой единицы другой единице, в результате чего происходит выравнивание, отождествление языковых единиц в соответствующих отношениях: ср.
Принцип аналогии связан, с одной стороны, с обобщением языковых единиц по.тождеству их функций или структуры и, с другой стороны, с принципом знаковой дифференциации означаемых. Поэтому он обеспечивает тождество понимания и воспроизведения языковых единиц в коммуникации: слушающий понимает языковую единицу по аналогии с известной ему другой единицей, а говорящий строит знак или выбирает его по аналогии с известной ему другой единицей. Особенно показательна аналогия в детской речи, в которой ребенок чаще всего прибегает к аналогичному образованию форм и слов: