Читаем Язык костей полностью

– А, ты имеешь в виду, когда еще не было генератора? – пошутила Стили. – Кто сейчас помнит те времена?

– Серьезно. И куда ты дела свечу, которую дала мне женщина в Атланте?

– Все в верхнем ящике вон в том шкафу. – Она снова повернулась к световому коробу.

Джейн выдвинула ящик, достала подсвечник и вставила свечу, но та оказалась слишком тонкой и не держалась вертикально. Джейн зажгла спичку – разогреть воск, чтобы он прилип к подставке – и посмотрела на фитиль. И вспомнила, как Скотт что-то говорил о фитиле, проходящем через свечу насквозь.

Они стояли на парковке у здания «Санкист» – это была их первая встреча. Он оказался прав и насчет фитиля, и насчет того, что они оба действовали с разных концов, стремясь к одному и тому же. Все они устанавливали личности людей, будь это труп или живой человек. Наблюдая, как тает воск, Джейн поняла, что Скотт во многом прав, и воспоминание об их объятиях на обочине дороги нахлынуло волной – его руки в ее волосах, ее губы на его губах, желание…

И желание теперь было лишь частью воспоминания. Когда она пришла в себя и поняла, что Скотт поднимает ее с того мерзкого окровавленного пола в ванной комнате отеля, то почувствовала себя по-настоящему живой. Но не смогла выдавить ни слова. Позже она спросила Энджи, где Скотт. Та ответила, что он регистрирует улики, и предложила передать ему сообщение. Но Джейн просто хотела выказать свои чувства. Они уже достаточно наговорились. Она не звонила ему, просто ждала – и это ожидание, когда он вернется в Лос-Анджелес, было мучительным, но приятным.

Зазвонил телефон, Стили крикнула: «Моя очередь!» – и повернулась на стуле, чтобы ответить на звонок.

– Скотт!

Джейн обернулась, почти ожидая увидеть его в дверях. Но Стили продолжала внимательно слушать, держа телефонную трубку и подняв большой палец.

– Погоди, Хьюстон, включу громкую связь.

Джейн поставила свечу и подошла к Стили, которая нажала кнопку и увеличила громкость, одновременно рассказывая Джейн:

– Они всё еще в Атланте. Ты должна это услышать… Скотт? Повтори Джейн то, что сейчас сказал мне.

– Джейн, – произнес Скотт, помолчав.

Она вздрогнула, услышав его голос.

– Скотт, привет.

– Привет. В общем, я сказал, что у нас есть полное признание Кинга по делам в Джорджии и по останкам на трассе Вентура.

Они со Стили задавали вопросы одновременно. Скотт коротко рассказал, как Кинг охотился на женщин в квартале красных фонарей в Атланте, как выдал себя за водителя маршрутного такси, чтобы похитить Элеонору Паттерсон.

– И еще он остановил женщину, когда переоделся в костюм копа. Но не тебя, Стили. По крайней мере, он это отрицает.

Джейн уставилась на подругу, которая вдруг встревожилась.

– Я и не думала, что это Джин… – ответила Джейн. – А если это не он, значит, есть кто-то другой, кто выдает себя за полицейского и нападает на людей.

– Мы связались с полицией Лос-Анджелеса и Департаментом шерифа. Оказывается, людей, выдающих себя за копов, в округе Лос-Анджелес больше, чем вы думаете. В основном это делается с целью вымогательства наличных. Иногда ради сексуального насилия. Но обычно дело не заканчивается убийством, и местные ребята поймали уже довольно много таких преступников. Кроме того, есть несколько копов, которые злоупотребляли своими жетонами. Так что, Стили, не беспокойся насчет того парня – в конце концов его найдут. Что касается Кинга, он пошел на сделку со следствием в обмен на информацию о местонахождении частей тела, которые разбросал по всей стране.

Джейн сразу же подумала о том, что они со Стили отделались синяками, но остались живы. А родственники пропавших, собравшиеся в ожидании у дома Джина, наверное, скоро узнают совсем другие новости…

– Что он говорил о Кигали? – спросила Джейн.

– Пока ничего. И вряд ли подробно расскажет. Я уверен, что он не захочет попасть за решетку за границей. Мы на связи с Герритом Лёвеном – выясняем, сможет ли он привлечь ООН. – Скотт помолчал. – Лёвен так нахваливал вас обеих. Конечно, я предупредил, что его сведения устарели на десять лет…

Джейн рассмеялась и в награду услышала в трубку ответный смех. Она представила, как его губы изгибаются в полуулыбке, и поблагодарила:

– Спасибо, что режешь правду-матку, Скотт.

– Что ж, мы в долгу перед вами… за многое в этом деле. – Он откашлялся. – Перейдем к следующему пункту. Позвольте мне пригласить Эрика.

– Дамы… – бодро и нараспев произнес Эрик, словно диджей в полумраке дискотеки.

– Ты явно в хорошем настроении, агент Рамос, – заметила Стили, начиная просматривать почту, которую Джейн бросила на стойку.

– Просто немного развеселился.

– Когда вы, ребята, освободитесь? – спросила Джейн, рассчитывая выяснить, когда Скотт вернется в Лос-Анджелес.

– Хороший вопрос, – ответил Эрик. – Бюро не оставит нас здесь больше чем на неделю…

– Ты, наверное, шутишь! – воскликнула Стили, пододвигая к подруге квадратный конверт, адресованный Джейн.

– Вообще-то они думали закончить пораньше, но тогда нам с Хьюстоном пришлось бы работать в удвоенном темпе. А этого, поверьте мне, никто не хочет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер