Читаем Язык костей полностью

– Замечательно. – Скотт попытался переключиться в режим поддержки. – Что еще тебе понадобится?

– Если он не расколется сразу, мне нужны все вещдоки из его дома. Чтобы исключить версию, что это кто-то другой устроил на его заднем дворе скотобойню. Но я думаю, мы добьемся признания. Особенно если он узнает о показаниях Джейн…

– Стоп, что ты сказал?

– Энджи уже говорила с ней.

– Когда? – Скотт вытянул шею, чтобы разглядеть время на часах на прикроватном столике. – Ради бога, сейчас же ночь! Ты что, в больнице? Ты тоже с ней говорил?

– Я в отеле, Скотт. И мне почти слышны твои вопли с другого конца коридора. Нет, Энджи говорила с ней, пока ты был в офисе.

– А мне почему не сказали?

– Это же стандартная процедура. Джейн пришла в себя и дала свидетельские показания.

Скотт вспомнил слова Энджи, что Джейн крепче, чем кажется. Значит, она уже тогда рассказала о том, что Кинг сделал с ней в ванной. Скотту показалось, что его отстраняют от собственного расследования, хотя и понимал, что это не так.

– В общем… не мог бы ты связаться с экспертами насчет опознания останков во дворе Кинга? И взять на себя криминалистов? – спросил Эрик.

Скотт вздохнул.

– Ладно.

– Я подброшу тебя в офис. В восемь ноль-ноль у входа?

– Заметано.

Скотт повесил трубку и положил телефон себе на грудь, лежа в темноте и слушая гул кондиционера с климат-контролем. Он терпеть не мог спать с кондиционером и так и не смог привыкнуть, даже когда жил в Атланте. Теперь он снова здесь, снова спит с кондиционером, занят тем же расследованием, и ему даже не дают допросить подозреваемого. Он почувствовал сильное раздражение.

Агент Хьюстон положил телефон на прикроватную тумбочку и лег навзничь, глубоко и медленно вдыхая и выдыхая, в надежде поспать еще несколько часов.

День одиннадцатый

Пятница

33

Скотт заехал на больничную парковку в 11:30 утра. Он закончил составлять список дел на утро и направился в соседнюю с Кингом палату, где Эрик установил оборудование, чтобы Скотт слышал допрос. Но агент Хьюстон сделал крюк, чтобы увидеть Джейн. Зашел в ее палату и чуть не врезался в тележку с чистящими средствами. Кровать оказалась пуста, постельное белье исчезло. Он вернулся на медицинский пост, мимо которого проходил минуту назад, проигнорировав вопрос медсестер, не нужна ли ему помощь, и обратился к одной из них:

– Я ищу Джейн Холл. Она лежала в восемьсот тринадцатой палате, поступила вчера.

Медсестра сверилась с листом, приклеенным скотчем к стене:

– Восемьсот тринадцатую выписали.

– Когда?

Медсестра снова посмотрела на листок:

– Сегодня утром в девять тридцать.

– Но я… Кто разрешил?

– Доктор Рид, лечащий врач. А в чем дело?

Скотт напомнил себе, что за дурные вести нельзя убивать гонца, поэтому только покачал головой и направился в палату Стили. Там тоже было пусто. Он вернулся к лифту, поднялся на охраняемый этаж, где лежал Кинг, и показал агентский значок полицейскому в коридоре. Тот направил его в комнату с прослушивающим оборудованием.

Скотт нашел Марка за столом, в наушниках, подключенных к звуковоспроизводящему устройству. Марк протянул ему вторую гарнитуру. Скотт покачал головой, давая понять, что хочет поговорить. Марк снял один наушник.

– Ты не слишком много пропустил.

Скотт отмахнулся.

– Где Джейн и Стили?

Марк взглянул на часы.

– Наверное, проходят контроль в аэропорту.

Скотт перевернул указательный палец, словно перематывая пленку назад.

Марк понял намек.

– Врач их выписал, и у них не было причин – или желания – оставаться здесь, особенно учитывая, что Кинг лежит наверху. Картер организовал билеты и отвез их в аэропорт. Он проводит их на посадку.

Скотт проглотил ругательство. Марк водрузил наушник на место и махнул Скотту.

– Давай.

Скотт надел наушники и сел. Он не узнал голос. Значит, говорил Кинг.

Кинг: Тогда мне не нужна была полицейская форма. И я ездил на фургоне.

Эрик: Как тебе удавалось уговорить их пойти с тобой?

Кинг: Это квартал красных фонарей. Как, по-твоему, я это делал?

Эрик: Ты был клиентом?

Кинг: Я не был клиентом. Я выдавал себя за него. Две разные вещи.

Эрик: Итак, ты предлагал женщинам сесть в фургон. А потом?

Кинг: Да им не нужно было предлагать! Они сами предлагали. Или ты не бывал в таких местах, спецагент Рамос? Тогда спроси у Хьюстона: они сами рвались внутрь. Правда, леди?

Энджи: Я спецагент Никс, мистер Кинг. Ответьте на вопрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер